< UJobe 18 >
1 Kwathi lapho uBhilidadi umShuhi waphendula wathi:
Şuahlı Bildat şöyle yanıtladı:
2 “Koze kube nini ulokhu uphethe emlonyeni? Nakana andubana sikhulume.
“Ne zaman bitecek bu sözler? Biraz anlayışlı olun da konuşalım.
3 Kungani usithatha njengezinkomo kube ingathi siyizithutha kuwe na?
Niçin hayvan yerine konuyoruz, Gözünüzde aptal sayılıyoruz?
4 Wena ozidabudabulayo ube yiziqa ngokuthukuthela kwakho, uthi sesingawudela umhlaba ngenxa yakho? Loba uthi amadwala agudlulwe ezindaweni zawo na?
Sen kendini öfkenle paralıyorsun, Senin uğruna dünyadan vaz mı geçilecek? Kayalar yerini mi değiştirecek?
5 Isibane somubi siyacima; ilangabi lomlilo wakhe liyaphela ukubhebha.
“Evet, kötünün ışığı sönecek, Ateşinin alevi parlamayacak.
6 Ukukhanya ethenteni lakhe kuyafiphala; isibane esiseceleni kwakhe siyacima.
Çadırındaki ışık karanlığa dönecek, Yanındaki kandil sönecek.
7 Izisinde zakhe zamandla ziyadeda; lamacebo akhe yiwo amlahla phansi.
Adımlarının gücü zayıflayacak, Kurduğu düzene kendi düşecek.
8 Inyawo zakhe zimbeka emambuleni acine esemthandele.
Ayakları onu ağa götürecek, Kendi ayağıyla tuzağa basacak.
9 Umjibila umhwiphula ngesithende; isihitshela simuthi nki.
Topuğu kapana girecek, Tuzak onu kapacak.
10 Isihitshela usifihlelwe phansi; umjibila uthukuziwe endleleni yakhe.
Toprağa gizlenmiş bir ilmek, Yoluna koyulmuş bir kapan bekliyor onu.
11 Uyethuka ngokwesaba inxa zonke kumlandelele langaphi aya khona.
Dehşet saracak onu her yandan, Her adımında onu kovalayacak.
12 Umonakalo umlambele; incithakalo imlindele nxa esiwa.
Gücünü kıtlık kemirecek, Tökezleyince, felaket yanında bitiverecek.
13 Kudla ingxenye yesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidla izitho zakhe.
Derisini hastalık yiyecek, Kollarıyla bacaklarını ölüm yutacak.
14 Uyasuswa ekuvikelekeni kwethente lakhe aqhutshwe asiwe enkosini yokwesaba.
Güvenli çadırından atılacak, Dehşet kralının önüne sürüklenecek.
15 Umlilo uhlala ethenteni lakhe; isolufa evuthayo ichithachithwe emzini wakhe.
Çadırında ateş oturacak, Yurdunun üzerine kükürt saçılacak.
16 Impande zakhe ziyabuna ngaphansi lamagatsha akhe abune ngaphezulu.
Kökleri dipten kuruyacak, Dalları üstten solacak.
17 Ukukhunjulwa kwakhe kuyaphela emhlabeni; kalabizo elizweni.
Ülkede anısı yok olacak, Adı dünyadan silinecek.
18 Uyasuswa ekukhanyeni aye ebumnyameni njalo axotshwe emhlabeni.
Işıktan karanlığa sürülecek, Dünyadan kovulacak.
19 Kalabantwana loba isizukulwane ebantwini bakibo, kakho loyedwa owakhe lapho ake ahlala khona.
Ne çocuğu ne torunu kalacak halkı arasında, Yaşadığı yerde kimsesi kalmayacak.
20 Abantu bentshonalanga bayanengwa yisiphetho sakhe; abantu bempumalanga bayatshaqeka.
Batıdakiler onun yıkımına şaşacak, Doğudakiler dehşet içinde bakacak.
21 Ngempela linjalo ikhaya lomuntu omubi; yiyo indawo yalowo ongamaziyo uNkulunkulu.”
Evet, kötülerin yaşamı işte böyle son bulur, Tanrı'yı tanımayanların varacağı yer budur.”