< UJobe 18 >
1 Kwathi lapho uBhilidadi umShuhi waphendula wathi:
Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
2 “Koze kube nini ulokhu uphethe emlonyeni? Nakana andubana sikhulume.
¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entendéd, y después hablemos.
3 Kungani usithatha njengezinkomo kube ingathi siyizithutha kuwe na?
¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿en vuestros ojos, somos viles?
4 Wena ozidabudabulayo ube yiziqa ngokuthukuthela kwakho, uthi sesingawudela umhlaba ngenxa yakho? Loba uthi amadwala agudlulwe ezindaweni zawo na?
Oh tú que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas las peñas de su lugar?
5 Isibane somubi siyacima; ilangabi lomlilo wakhe liyaphela ukubhebha.
Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y la centella de su fuego no resplandecerá.
6 Ukukhanya ethenteni lakhe kuyafiphala; isibane esiseceleni kwakhe siyacima.
La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
7 Izisinde zakhe zamandla ziyadeda; lamacebo akhe yiwo amlahla phansi.
Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo le echará a perder.
8 Inyawo zakhe zimbeka emambuleni acine esemthandele.
Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
9 Umjibila umhwiphula ngesithende; isihitshela simuthi nki.
Lazo prenderá su calcañar: esforzará contra él a los sedientos.
10 Isihitshela usifihlelwe phansi; umjibila uthukuziwe endleleni yakhe.
Su cuerda está escondida en la tierra, y su orzuelo sobre la senda.
11 Uyethuka ngokwesaba inxa zonke kumlandelele langaphi aya khona.
De todas partes le asombrarán temores; y con sus mismos pies le ahuyentarán.
12 Umonakalo umlambele; incithakalo imlindele nxa esiwa.
Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
13 Kudla ingxenye yesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidla izitho zakhe.
Comerá los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
14 Uyasuswa ekuvikelekeni kwethente lakhe aqhutshwe asiwe enkosini yokwesaba.
Su confianza será arrancada de su tienda, y le harán llevar al rey de los espantos.
15 Umlilo uhlala ethenteni lakhe; isolufa evuthayo ichithachithwe emzini wakhe.
En su misma tienda morará como si no fuese suya: piedrazufre será esparcida sobre su morada.
16 Impande zakhe ziyabuna ngaphansi lamagatsha akhe abune ngaphezulu.
Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortados sus ramos.
17 Ukukhunjulwa kwakhe kuyaphela emhlabeni; kalabizo elizweni.
Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
18 Uyasuswa ekukhanyeni aye ebumnyameni njalo axotshwe emhlabeni.
De la luz será lanzado a las tinieblas, y será echado del mundo.
19 Kalabantwana loba isizukulwane ebantwini bakibo, kakho loyedwa owakhe lapho ake ahlala khona.
No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni sucesor en sus moradas.
20 Abantu bentshonalanga bayanengwa yisiphetho sakhe; abantu bempumalanga bayatshaqeka.
Sobre su día se espantarán los por venir, y a los antiguos tomarán pavor.
21 Ngempela linjalo ikhaya lomuntu omubi; yiyo indawo yalowo ongamaziyo uNkulunkulu.”
Ciertamente tales son las moradas del impío, y este es el lugar del que no conoció a Dios.