< UJobe 18 >

1 Kwathi lapho uBhilidadi umShuhi waphendula wathi:
Entonces Bildad el Suhita respondió,
2 “Koze kube nini ulokhu uphethe emlonyeni? Nakana andubana sikhulume.
“¿Hasta cuándo vas a buscar palabras? Considera, y después hablaremos.
3 Kungani usithatha njengezinkomo kube ingathi siyizithutha kuwe na?
Por qué se nos cuenta como animales, que se han vuelto inmundos a tus ojos?
4 Wena ozidabudabulayo ube yiziqa ngokuthukuthela kwakho, uthi sesingawudela umhlaba ngenxa yakho? Loba uthi amadwala agudlulwe ezindaweni zawo na?
Tú que te desgarras en tu ira, ¿se abandonará la tierra por ti? ¿O la roca será removida de su lugar?
5 Isibane somubi siyacima; ilangabi lomlilo wakhe liyaphela ukubhebha.
“Sí, la luz de los impíos se apagará. La chispa de su fuego no brillará.
6 Ukukhanya ethenteni lakhe kuyafiphala; isibane esiseceleni kwakhe siyacima.
La luz será oscura en su tienda. Su lámpara sobre él se apagará.
7 Izisinde zakhe zamandla ziyadeda; lamacebo akhe yiwo amlahla phansi.
Los pasos de su fuerza se acortarán. Su propio consejo le hará caer.
8 Inyawo zakhe zimbeka emambuleni acine esemthandele.
Porque es arrojado a la red por sus propios pies, y se adentra en su malla.
9 Umjibila umhwiphula ngesithende; isihitshela simuthi nki.
Una trampa lo tomará por el talón. Una trampa lo atrapará.
10 Isihitshela usifihlelwe phansi; umjibila uthukuziwe endleleni yakhe.
Un lazo está escondido para él en la tierra, una trampa para él en el camino.
11 Uyethuka ngokwesaba inxa zonke kumlandelele langaphi aya khona.
Los terrores lo harán temer por todos lados, y le perseguirá los talones.
12 Umonakalo umlambele; incithakalo imlindele nxa esiwa.
Su fuerza será famélica. Calamity estará listo a su lado.
13 Kudla ingxenye yesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidla izitho zakhe.
Los miembros de su cuerpo serán devorados. El primogénito de la muerte devorará sus miembros.
14 Uyasuswa ekuvikelekeni kwethente lakhe aqhutshwe asiwe enkosini yokwesaba.
Será desarraigado de la seguridad de su tienda. Será llevado ante el rey de los terrores.
15 Umlilo uhlala ethenteni lakhe; isolufa evuthayo ichithachithwe emzini wakhe.
En su tienda habitará lo que no es suyo. El azufre será esparcido sobre su morada.
16 Impande zakhe ziyabuna ngaphansi lamagatsha akhe abune ngaphezulu.
Sus raíces se secarán por debajo. Su rama será cortada por encima.
17 Ukukhunjulwa kwakhe kuyaphela emhlabeni; kalabizo elizweni.
Su memoria perecerá de la tierra. No tendrá nombre en la calle.
18 Uyasuswa ekukhanyeni aye ebumnyameni njalo axotshwe emhlabeni.
Será expulsado de la luz a las tinieblas, y expulsado del mundo.
19 Kalabantwana loba isizukulwane ebantwini bakibo, kakho loyedwa owakhe lapho ake ahlala khona.
No tendrá ni hijo ni nieto en su pueblo, ni que queden restos en el lugar donde vivía.
20 Abantu bentshonalanga bayanengwa yisiphetho sakhe; abantu bempumalanga bayatshaqeka.
Los que vengan después se asombrarán de su día, como los que fueron antes se asustaron.
21 Ngempela linjalo ikhaya lomuntu omubi; yiyo indawo yalowo ongamaziyo uNkulunkulu.”
Ciertamente, tales son las moradas de los injustos. Este es el lugar del que no conoce a Dios”.

< UJobe 18 >