< UJobe 18 >

1 Kwathi lapho uBhilidadi umShuhi waphendula wathi:
А Вилдад Сушанин одговори и рече:
2 “Koze kube nini ulokhu uphethe emlonyeni? Nakana andubana sikhulume.
Кад ћете свршити разговор? Оразумите се, па ћемо онда говорити.
3 Kungani usithatha njengezinkomo kube ingathi siyizithutha kuwe na?
Зашто се мисли да смо као стока? Зашто смо гадни у вашим очима?
4 Wena ozidabudabulayo ube yiziqa ngokuthukuthela kwakho, uthi sesingawudela umhlaba ngenxa yakho? Loba uthi amadwala agudlulwe ezindaweni zawo na?
Који растржеш душу своју у јарости својој, хоће ли се тебе ради оставити земља и стена се преместити са свог места?
5 Isibane somubi siyacima; ilangabi lomlilo wakhe liyaphela ukubhebha.
Да, видело безбожних угасиће се, и искра огња њиховог неће сијати.
6 Ukukhanya ethenteni lakhe kuyafiphala; isibane esiseceleni kwakhe siyacima.
Видело ће помркнути у шатору његовом, и жижак ће се његов угасити у њему.
7 Izisinde zakhe zamandla ziyadeda; lamacebo akhe yiwo amlahla phansi.
Силни кораци његови стегнуће се, и обориће га његова намера.
8 Inyawo zakhe zimbeka emambuleni acine esemthandele.
Јер ће се увалити у замку ногама својим и наићи ће на мрежу;
9 Umjibila umhwiphula ngesithende; isihitshela simuthi nki.
Ухватиће га замка за пету и свладаће га лупеж.
10 Isihitshela usifihlelwe phansi; umjibila uthukuziwe endleleni yakhe.
Сакривено му је пругло на земљи, и клопка на стази.
11 Uyethuka ngokwesaba inxa zonke kumlandelele langaphi aya khona.
Од свуда ће га страхоте страшити и тераће га устопце.
12 Umonakalo umlambele; incithakalo imlindele nxa esiwa.
Изгладнеће сила његова, и невоља ће бити готова уза њ.
13 Kudla ingxenye yesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidla izitho zakhe.
Појешће жиле коже његове, појешће жиле његове првенац смрти.
14 Uyasuswa ekuvikelekeni kwethente lakhe aqhutshwe asiwe enkosini yokwesaba.
Ишчупаће се из стана његовог узданица његова, и то ће га одвести к цару страшном.
15 Umlilo uhlala ethenteni lakhe; isolufa evuthayo ichithachithwe emzini wakhe.
Наставаће се у шатору његовом, који неће бити његов, посуће се сумпором стан његов.
16 Impande zakhe ziyabuna ngaphansi lamagatsha akhe abune ngaphezulu.
Жиле ће се његове посушити оздо, и озго ће се сасећи гране његове.
17 Ukukhunjulwa kwakhe kuyaphela emhlabeni; kalabizo elizweni.
Спомен ће његов погинути на земљи, нити ће му име бити по улицама.
18 Uyasuswa ekukhanyeni aye ebumnyameni njalo axotshwe emhlabeni.
Одагнаће се из светлости у мрак, и избациће се из света.
19 Kalabantwana loba isizukulwane ebantwini bakibo, kakho loyedwa owakhe lapho ake ahlala khona.
Ни сина ни унука неће му бити у народу његовом, нити каквог остатка у становима његовим.
20 Abantu bentshonalanga bayanengwa yisiphetho sakhe; abantu bempumalanga bayatshaqeka.
Чудиће се дану његовом који буду после њега, а који су били пре обузеће их страх.
21 Ngempela linjalo ikhaya lomuntu omubi; yiyo indawo yalowo ongamaziyo uNkulunkulu.”
Такви су станови безаконикови, и такво је место оног који не зна за Бога.

< UJobe 18 >