< UJobe 18 >

1 Kwathi lapho uBhilidadi umShuhi waphendula wathi:
수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
2 “Koze kube nini ulokhu uphethe emlonyeni? Nakana andubana sikhulume.
너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라
3 Kungani usithatha njengezinkomo kube ingathi siyizithutha kuwe na?
어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐
4 Wena ozidabudabulayo ube yiziqa ngokuthukuthela kwakho, uthi sesingawudela umhlaba ngenxa yakho? Loba uthi amadwala agudlulwe ezindaweni zawo na?
너 분하여 스스로 찢는 자야 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐
5 Isibane somubi siyacima; ilangabi lomlilo wakhe liyaphela ukubhebha.
악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
6 Ukukhanya ethenteni lakhe kuyafiphala; isibane esiseceleni kwakhe siyacima.
그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
7 Izisinde zakhe zamandla ziyadeda; lamacebo akhe yiwo amlahla phansi.
그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
8 Inyawo zakhe zimbeka emambuleni acine esemthandele.
이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며
9 Umjibila umhwiphula ngesithende; isihitshela simuthi nki.
그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
10 Isihitshela usifihlelwe phansi; umjibila uthukuziwe endleleni yakhe.
그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며
11 Uyethuka ngokwesaba inxa zonke kumlandelele langaphi aya khona.
무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아올 것이며
12 Umonakalo umlambele; incithakalo imlindele nxa esiwa.
그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며
13 Kudla ingxenye yesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidla izitho zakhe.
그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며
14 Uyasuswa ekuvikelekeni kwethente lakhe aqhutshwe asiwe enkosini yokwesaba.
그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고
15 Umlilo uhlala ethenteni lakhe; isolufa evuthayo ichithachithwe emzini wakhe.
그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며
16 Impande zakhe ziyabuna ngaphansi lamagatsha akhe abune ngaphezulu.
아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며
17 Ukukhunjulwa kwakhe kuyaphela emhlabeni; kalabizo elizweni.
그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을것이며
18 Uyasuswa ekukhanyeni aye ebumnyameni njalo axotshwe emhlabeni.
그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며
19 Kalabantwana loba isizukulwane ebantwini bakibo, kakho loyedwa owakhe lapho ake ahlala khona.
그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라
20 Abantu bentshonalanga bayanengwa yisiphetho sakhe; abantu bempumalanga bayatshaqeka.
그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워 하던 것 같이 놀라리라
21 Ngempela linjalo ikhaya lomuntu omubi; yiyo indawo yalowo ongamaziyo uNkulunkulu.”
불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라

< UJobe 18 >