< UJobe 18 >
1 Kwathi lapho uBhilidadi umShuhi waphendula wathi:
Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
2 “Koze kube nini ulokhu uphethe emlonyeni? Nakana andubana sikhulume.
Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
3 Kungani usithatha njengezinkomo kube ingathi siyizithutha kuwe na?
Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
4 Wena ozidabudabulayo ube yiziqa ngokuthukuthela kwakho, uthi sesingawudela umhlaba ngenxa yakho? Loba uthi amadwala agudlulwe ezindaweni zawo na?
Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
5 Isibane somubi siyacima; ilangabi lomlilo wakhe liyaphela ukubhebha.
Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
6 Ukukhanya ethenteni lakhe kuyafiphala; isibane esiseceleni kwakhe siyacima.
A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
7 Izisinde zakhe zamandla ziyadeda; lamacebo akhe yiwo amlahla phansi.
Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
8 Inyawo zakhe zimbeka emambuleni acine esemthandele.
Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
9 Umjibila umhwiphula ngesithende; isihitshela simuthi nki.
A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
10 Isihitshela usifihlelwe phansi; umjibila uthukuziwe endleleni yakhe.
Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
11 Uyethuka ngokwesaba inxa zonke kumlandelele langaphi aya khona.
Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
12 Umonakalo umlambele; incithakalo imlindele nxa esiwa.
Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
13 Kudla ingxenye yesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidla izitho zakhe.
Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
14 Uyasuswa ekuvikelekeni kwethente lakhe aqhutshwe asiwe enkosini yokwesaba.
Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
15 Umlilo uhlala ethenteni lakhe; isolufa evuthayo ichithachithwe emzini wakhe.
Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
16 Impande zakhe ziyabuna ngaphansi lamagatsha akhe abune ngaphezulu.
Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
17 Ukukhunjulwa kwakhe kuyaphela emhlabeni; kalabizo elizweni.
Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
18 Uyasuswa ekukhanyeni aye ebumnyameni njalo axotshwe emhlabeni.
A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
19 Kalabantwana loba isizukulwane ebantwini bakibo, kakho loyedwa owakhe lapho ake ahlala khona.
Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
20 Abantu bentshonalanga bayanengwa yisiphetho sakhe; abantu bempumalanga bayatshaqeka.
Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
21 Ngempela linjalo ikhaya lomuntu omubi; yiyo indawo yalowo ongamaziyo uNkulunkulu.”
Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.