< UJobe 18 >
1 Kwathi lapho uBhilidadi umShuhi waphendula wathi:
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
2 “Koze kube nini ulokhu uphethe emlonyeni? Nakana andubana sikhulume.
Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
3 Kungani usithatha njengezinkomo kube ingathi siyizithutha kuwe na?
Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
4 Wena ozidabudabulayo ube yiziqa ngokuthukuthela kwakho, uthi sesingawudela umhlaba ngenxa yakho? Loba uthi amadwala agudlulwe ezindaweni zawo na?
Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
5 Isibane somubi siyacima; ilangabi lomlilo wakhe liyaphela ukubhebha.
Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
6 Ukukhanya ethenteni lakhe kuyafiphala; isibane esiseceleni kwakhe siyacima.
Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
7 Izisinde zakhe zamandla ziyadeda; lamacebo akhe yiwo amlahla phansi.
Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
8 Inyawo zakhe zimbeka emambuleni acine esemthandele.
Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
9 Umjibila umhwiphula ngesithende; isihitshela simuthi nki.
sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
10 Isihitshela usifihlelwe phansi; umjibila uthukuziwe endleleni yakhe.
a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
11 Uyethuka ngokwesaba inxa zonke kumlandelele langaphi aya khona.
Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
12 Umonakalo umlambele; incithakalo imlindele nxa esiwa.
Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
13 Kudla ingxenye yesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidla izitho zakhe.
Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
14 Uyasuswa ekuvikelekeni kwethente lakhe aqhutshwe asiwe enkosini yokwesaba.
Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
15 Umlilo uhlala ethenteni lakhe; isolufa evuthayo ichithachithwe emzini wakhe.
Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
16 Impande zakhe ziyabuna ngaphansi lamagatsha akhe abune ngaphezulu.
Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
17 Ukukhunjulwa kwakhe kuyaphela emhlabeni; kalabizo elizweni.
Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
18 Uyasuswa ekukhanyeni aye ebumnyameni njalo axotshwe emhlabeni.
Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
19 Kalabantwana loba isizukulwane ebantwini bakibo, kakho loyedwa owakhe lapho ake ahlala khona.
Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
20 Abantu bentshonalanga bayanengwa yisiphetho sakhe; abantu bempumalanga bayatshaqeka.
Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
21 Ngempela linjalo ikhaya lomuntu omubi; yiyo indawo yalowo ongamaziyo uNkulunkulu.”
Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.