< UJobe 18 >

1 Kwathi lapho uBhilidadi umShuhi waphendula wathi:
Da antwortete Bildad, der Schuchiter, und sprach:
2 “Koze kube nini ulokhu uphethe emlonyeni? Nakana andubana sikhulume.
Wie lange wollt ihr doch Jagd auf Worte machen? Besinnet euch zuerst, redet dann!
3 Kungani usithatha njengezinkomo kube ingathi siyizithutha kuwe na?
Warum werden wir dem Vieh gleichgeachtet und sind so dumm in euren Augen?
4 Wena ozidabudabulayo ube yiziqa ngokuthukuthela kwakho, uthi sesingawudela umhlaba ngenxa yakho? Loba uthi amadwala agudlulwe ezindaweni zawo na?
Du, der sich in seinem Zorne selbst zerfleischt, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden und der Fels von seinem Orte wegrücken?
5 Isibane somubi siyacima; ilangabi lomlilo wakhe liyaphela ukubhebha.
Ja, des Gottlosen Licht erlischt, und die Flamme seines Feuers leuchtet nicht.
6 Ukukhanya ethenteni lakhe kuyafiphala; isibane esiseceleni kwakhe siyacima.
Das Licht verfinstert sich in seinem Zelte, und seine Leuchte erlischt über ihm.
7 Izisinde zakhe zamandla ziyadeda; lamacebo akhe yiwo amlahla phansi.
Seine Schritte treiben ihn in die Enge, und sein eigener Ratschlag wird ihn stürzen.
8 Inyawo zakhe zimbeka emambuleni acine esemthandele.
Denn er wird mit seinem Fuß im Netz verstrickt und wandelt auf Fallgruben dahin.
9 Umjibila umhwiphula ngesithende; isihitshela simuthi nki.
Eine Schlinge wird seine Ferse ergreifen, und ein Fallstrick hält ihn fest.
10 Isihitshela usifihlelwe phansi; umjibila uthukuziwe endleleni yakhe.
Ein Garn ist für ihn auf dem Boden versteckt und eine Falle auf seinem Pfad.
11 Uyethuka ngokwesaba inxa zonke kumlandelele langaphi aya khona.
Von allen Seiten überfallen ihn Schrecknisse und verfolgen ihn auf Schritt und Tritt.
12 Umonakalo umlambele; incithakalo imlindele nxa esiwa.
Es hungert nach ihm sein Verderben, und sein Unglück steht neben ihm bereit.
13 Kudla ingxenye yesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidla izitho zakhe.
Es frißt die Glieder seines Leibes; der Erstgeborene des Todes zehrt seine Glieder auf.
14 Uyasuswa ekuvikelekeni kwethente lakhe aqhutshwe asiwe enkosini yokwesaba.
Er wird vertrieben aus seinem Zelte, seinem Zufluchtsort, und man führt ihn zum Könige der Schrecken.
15 Umlilo uhlala ethenteni lakhe; isolufa evuthayo ichithachithwe emzini wakhe.
Sein Zelt wird von einem bewohnt, der ihm nicht zugehört, auf seine Wohnung wird Schwefel gestreut.
16 Impande zakhe ziyabuna ngaphansi lamagatsha akhe abune ngaphezulu.
Unter ihm werden seine Wurzeln verdorren und über ihm seine Zweige verwelken.
17 Ukukhunjulwa kwakhe kuyaphela emhlabeni; kalabizo elizweni.
Sein Gedächtnis wird verschwinden von der Erde, und sein Name wird auf den Straßen nicht genannt werden.
18 Uyasuswa ekukhanyeni aye ebumnyameni njalo axotshwe emhlabeni.
Man stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis, er wird aus der Welt gejagt.
19 Kalabantwana loba isizukulwane ebantwini bakibo, kakho loyedwa owakhe lapho ake ahlala khona.
Kein Sproß noch Schoß bleibt ihm unter seinem Volk, und kein Entronnener wohnt in seinen Zelten.
20 Abantu bentshonalanga bayanengwa yisiphetho sakhe; abantu bempumalanga bayatshaqeka.
Über seinen Tag entsetzen sich die Abendländer, und die Morgenländer ergreift Schrecken darob.
21 Ngempela linjalo ikhaya lomuntu omubi; yiyo indawo yalowo ongamaziyo uNkulunkulu.”
So geht es der Wohnung des Ungerechten und so der Stätte dessen, der Gott nicht kennt!

< UJobe 18 >