< UJobe 18 >
1 Kwathi lapho uBhilidadi umShuhi waphendula wathi:
Darauf erwiderte Bildad von Schuach:
2 “Koze kube nini ulokhu uphethe emlonyeni? Nakana andubana sikhulume.
"Wie lange steht's noch an, bis daß ihr Schluß mit diesen Worten macht, bis ihr belehrt und wir erwidern können?
3 Kungani usithatha njengezinkomo kube ingathi siyizithutha kuwe na?
Warum sind wir wie Vieh geachtet, nach eurer Ansicht wie vernagelt?
4 Wena ozidabudabulayo ube yiziqa ngokuthukuthela kwakho, uthi sesingawudela umhlaba ngenxa yakho? Loba uthi amadwala agudlulwe ezindaweni zawo na?
Der du in deiner Wut dich selbst zerfleischst, soll deinetwegen gar die Welt sich selber überlassen sein? Und soll der Fels von seiner Stelle rücken?
5 Isibane somubi siyacima; ilangabi lomlilo wakhe liyaphela ukubhebha.
Jedoch des Frevlers Licht verlischt; nicht brennt mehr seines Herdes Feuer.
6 Ukukhanya ethenteni lakhe kuyafiphala; isibane esiseceleni kwakhe siyacima.
Das Licht verfinstert sich in seinem Zelt, und seine Leuchte über ihm erlischt.
7 Izisinde zakhe zamandla ziyadeda; lamacebo akhe yiwo amlahla phansi.
Im besten Alter lahmt sein Schritt; sein eigener Rat bringt ihn zu Fall.
8 Inyawo zakhe zimbeka emambuleni acine esemthandele.
Sein Fuß wird in dem Netz verstrickt, und im Gestrüpp verfängt er sich.
9 Umjibila umhwiphula ngesithende; isihitshela simuthi nki.
Die Ferse hält der Fallstrick fest, und Schlingen klammern sich an ihn.
10 Isihitshela usifihlelwe phansi; umjibila uthukuziwe endleleni yakhe.
Versteckt am Boden ist das Seil; die Falle liegt am Weg für ihn.
11 Uyethuka ngokwesaba inxa zonke kumlandelele langaphi aya khona.
Die Schrecken lagern sich um ihn und machen, daß er Angst bekommt. -
12 Umonakalo umlambele; incithakalo imlindele nxa esiwa.
Die Kinder sollen Hunger leiden, und Unheil sei bereit für seine Gattin!
13 Kudla ingxenye yesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidla izitho zakhe.
Die Glieder seines Leibs verzehre, des Todes Erstgeborener verzehre seine Glieder! -
14 Uyasuswa ekuvikelekeni kwethente lakhe aqhutshwe asiwe enkosini yokwesaba.
Aus seinem Zelte, seinem Glücke wird er fortgerissen; man führt ihn zu dem Schreckenskönig.
15 Umlilo uhlala ethenteni lakhe; isolufa evuthayo ichithachithwe emzini wakhe.
Man wohnt in seinem Zelte ohne ihn; auf seine Wohnung streut man Schwefel.
16 Impande zakhe ziyabuna ngaphansi lamagatsha akhe abune ngaphezulu.
Von unten dorren seine Wurzeln, und oben welken seine Zweige.
17 Ukukhunjulwa kwakhe kuyaphela emhlabeni; kalabizo elizweni.
Und von der Erde schwindet sein Gedächtnis; kein Name bleibt ihm bei den Leuten draußen.
18 Uyasuswa ekukhanyeni aye ebumnyameni njalo axotshwe emhlabeni.
Man stößt ihn aus dem Licht in Nacht und treibt ihn aus der Welt hinaus.
19 Kalabantwana loba isizukulwane ebantwini bakibo, kakho loyedwa owakhe lapho ake ahlala khona.
Nicht Schoß noch Sproß hat er im Volk; nicht einer bleibt in seiner Wohnung übrig.
20 Abantu bentshonalanga bayanengwa yisiphetho sakhe; abantu bempumalanga bayatshaqeka.
Ob seines Schicksals starrt der Westen, und die im Osten faßt ein Grauen.
21 Ngempela linjalo ikhaya lomuntu omubi; yiyo indawo yalowo ongamaziyo uNkulunkulu.”
Dies ist des Frevlers Los, und dahin kommt's mit dem, der nichts von Gott mehr wissen will."