< UJobe 18 >
1 Kwathi lapho uBhilidadi umShuhi waphendula wathi:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 “Koze kube nini ulokhu uphethe emlonyeni? Nakana andubana sikhulume.
“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Kungani usithatha njengezinkomo kube ingathi siyizithutha kuwe na?
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4 Wena ozidabudabulayo ube yiziqa ngokuthukuthela kwakho, uthi sesingawudela umhlaba ngenxa yakho? Loba uthi amadwala agudlulwe ezindaweni zawo na?
You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
5 Isibane somubi siyacima; ilangabi lomlilo wakhe liyaphela ukubhebha.
“Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
6 Ukukhanya ethenteni lakhe kuyafiphala; isibane esiseceleni kwakhe siyacima.
The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
7 Izisinde zakhe zamandla ziyadeda; lamacebo akhe yiwo amlahla phansi.
The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
8 Inyawo zakhe zimbeka emambuleni acine esemthandele.
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9 Umjibila umhwiphula ngesithende; isihitshela simuthi nki.
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 Isihitshela usifihlelwe phansi; umjibila uthukuziwe endleleni yakhe.
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
11 Uyethuka ngokwesaba inxa zonke kumlandelele langaphi aya khona.
Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
12 Umonakalo umlambele; incithakalo imlindele nxa esiwa.
His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
13 Kudla ingxenye yesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidla izitho zakhe.
The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
14 Uyasuswa ekuvikelekeni kwethente lakhe aqhutshwe asiwe enkosini yokwesaba.
He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
15 Umlilo uhlala ethenteni lakhe; isolufa evuthayo ichithachithwe emzini wakhe.
There will dwell in his tent that which is none of his. Sulphur will be scattered on his habitation.
16 Impande zakhe ziyabuna ngaphansi lamagatsha akhe abune ngaphezulu.
His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
17 Ukukhunjulwa kwakhe kuyaphela emhlabeni; kalabizo elizweni.
His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
18 Uyasuswa ekukhanyeni aye ebumnyameni njalo axotshwe emhlabeni.
He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Kalabantwana loba isizukulwane ebantwini bakibo, kakho loyedwa owakhe lapho ake ahlala khona.
He will have neither son nor grandson amongst his people, nor any remaining where he lived.
20 Abantu bentshonalanga bayanengwa yisiphetho sakhe; abantu bempumalanga bayatshaqeka.
Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Ngempela linjalo ikhaya lomuntu omubi; yiyo indawo yalowo ongamaziyo uNkulunkulu.”
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”