< UJobe 18 >
1 Kwathi lapho uBhilidadi umShuhi waphendula wathi:
Bildad the Shuhite answered and said:
2 “Koze kube nini ulokhu uphethe emlonyeni? Nakana andubana sikhulume.
How long ere ye make an end of words? Understand, and then we will speak!
3 Kungani usithatha njengezinkomo kube ingathi siyizithutha kuwe na?
Why are we accounted as brutes, And reputed vile in your sight?
4 Wena ozidabudabulayo ube yiziqa ngokuthukuthela kwakho, uthi sesingawudela umhlaba ngenxa yakho? Loba uthi amadwala agudlulwe ezindaweni zawo na?
Thou that tearest thyself in thine anger! Must the earth be deserted for thee, And the rock removed from its place?
5 Isibane somubi siyacima; ilangabi lomlilo wakhe liyaphela ukubhebha.
Behold, the light of the wicked shall be put out, And the flame of his fire shall not shine.
6 Ukukhanya ethenteni lakhe kuyafiphala; isibane esiseceleni kwakhe siyacima.
Light shall become darkness in his tent, And his lamp over him shall go out.
7 Izisinde zakhe zamandla ziyadeda; lamacebo akhe yiwo amlahla phansi.
His strong steps shall be straitened, And his own plans shall cast him down.
8 Inyawo zakhe zimbeka emambuleni acine esemthandele.
He is brought into the net by his own feet, And he walketh upon snares.
9 Umjibila umhwiphula ngesithende; isihitshela simuthi nki.
The trap layeth hold of him by the heel, And the snare holdeth him fast.
10 Isihitshela usifihlelwe phansi; umjibila uthukuziwe endleleni yakhe.
A net is secretly laid for him on the ground, And a trap for him in the pathway.
11 Uyethuka ngokwesaba inxa zonke kumlandelele langaphi aya khona.
Terrors affright him on every side, And harass him at his heels.
12 Umonakalo umlambele; incithakalo imlindele nxa esiwa.
His strength is wasted by hunger, And destruction is ready at his side.
13 Kudla ingxenye yesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidla izitho zakhe.
His limbs are consumed, Yea, his limbs are devoured by the first-born of death.
14 Uyasuswa ekuvikelekeni kwethente lakhe aqhutshwe asiwe enkosini yokwesaba.
He is torn from his tent, which was his confidence, And is borne away to the king of terrors.
15 Umlilo uhlala ethenteni lakhe; isolufa evuthayo ichithachithwe emzini wakhe.
They who are none of his shall dwell in his tent; Brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Impande zakhe ziyabuna ngaphansi lamagatsha akhe abune ngaphezulu.
His roots below shall be dried up, And his branches above shall be withered.
17 Ukukhunjulwa kwakhe kuyaphela emhlabeni; kalabizo elizweni.
His memory perisheth from the earth, And no name hath he in the land.
18 Uyasuswa ekukhanyeni aye ebumnyameni njalo axotshwe emhlabeni.
He shall be thrust from light into darkness, And driven out of the world.
19 Kalabantwana loba isizukulwane ebantwini bakibo, kakho loyedwa owakhe lapho ake ahlala khona.
He hath no son, nor kinsman among his people, Nor any survivor in his dwelling-place.
20 Abantu bentshonalanga bayanengwa yisiphetho sakhe; abantu bempumalanga bayatshaqeka.
They that come after him shall be amazed at his fate, As they that were before them were struck with horror.
21 Ngempela linjalo ikhaya lomuntu omubi; yiyo indawo yalowo ongamaziyo uNkulunkulu.”
Yea, such is the dwelling of the unrighteous man; Such is the place of him who knoweth not God!