< UJobe 18 >
1 Kwathi lapho uBhilidadi umShuhi waphendula wathi:
Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
2 “Koze kube nini ulokhu uphethe emlonyeni? Nakana andubana sikhulume.
До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
3 Kungani usithatha njengezinkomo kube ingathi siyizithutha kuwe na?
Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
4 Wena ozidabudabulayo ube yiziqa ngokuthukuthela kwakho, uthi sesingawudela umhlaba ngenxa yakho? Loba uthi amadwala agudlulwe ezindaweni zawo na?
О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
5 Isibane somubi siyacima; ilangabi lomlilo wakhe liyaphela ukubhebha.
Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
6 Ukukhanya ethenteni lakhe kuyafiphala; isibane esiseceleni kwakhe siyacima.
Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
7 Izisinde zakhe zamandla ziyadeda; lamacebo akhe yiwo amlahla phansi.
Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
8 Inyawo zakhe zimbeka emambuleni acine esemthandele.
Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
9 Umjibila umhwiphula ngesithende; isihitshela simuthi nki.
Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
10 Isihitshela usifihlelwe phansi; umjibila uthukuziwe endleleni yakhe.
Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
11 Uyethuka ngokwesaba inxa zonke kumlandelele langaphi aya khona.
Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
12 Umonakalo umlambele; incithakalo imlindele nxa esiwa.
Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
13 Kudla ingxenye yesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidla izitho zakhe.
Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
14 Uyasuswa ekuvikelekeni kwethente lakhe aqhutshwe asiwe enkosini yokwesaba.
Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
15 Umlilo uhlala ethenteni lakhe; isolufa evuthayo ichithachithwe emzini wakhe.
В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
16 Impande zakhe ziyabuna ngaphansi lamagatsha akhe abune ngaphezulu.
Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
17 Ukukhunjulwa kwakhe kuyaphela emhlabeni; kalabizo elizweni.
Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
18 Uyasuswa ekukhanyeni aye ebumnyameni njalo axotshwe emhlabeni.
Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
19 Kalabantwana loba isizukulwane ebantwini bakibo, kakho loyedwa owakhe lapho ake ahlala khona.
Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
20 Abantu bentshonalanga bayanengwa yisiphetho sakhe; abantu bempumalanga bayatshaqeka.
Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
21 Ngempela linjalo ikhaya lomuntu omubi; yiyo indawo yalowo ongamaziyo uNkulunkulu.”
Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.