< UJobe 17 >

1 “Umoya wami udabukile, insuku zami ziqunyiwe, ithuna lingimelele.
“Meu espírito está consumido. Meus dias estão extintos e o túmulo está pronto para mim.
2 Impela abaklolodayo bangihanqile; amehlo ami asehlezi elinde ulaka lwabo.
Com certeza, há zombadores comigo. Meu olho se detém na provocação deles.
3 Ngipha, Oh Nkulunkulu, lesosibambiso osifunayo. Kambe ngubani omunye ongangenzela lesosibambiso na?
“Agora dê um juramento. Seja uma garantia para mim com você mesmo. Quem vai bater as mãos comigo?
4 Usuzivalile ingqondo zabo kabasazwisisi; ngakho kawuzukubayekela bagiye.
Pois você escondeu o coração deles da compreensão, portanto, você não os exaltará.
5 Nxa umuntu angaphika umngane wakhe ukuze ahlawulwe, amehlo abantwabakhe azafiphala.
Aquele que denuncia seus amigos por saque, até mesmo os olhos de seus filhos falharão.
6 UNkulunkulu usengenze ngaba yisiga ebantwini bonke, umuntu okhafulelwa ngabanye emehlweni.
“Mas ele me fez uma palavra de ordem do povo. Eles cuspiram na minha cara.
7 Amehlo ami asethundubele ngosizi; umdumbu wami wonke usuyisithunzi nje.
Meu olho também está embaçado por causa da dor. Todos os meus membros são como uma sombra.
8 Abantu abaqotho kuyabanenga lokhu; abangelacala bayacaphuka ngabangakholwayo.
Os homens íntegros ficarão espantados com isso. O inocente se agitará contra o ímpio.
9 Kungenani, abalungileyo bazabambelela ezindleleni zabo, kuthi labo abalezandla ezihlanzekileyo baqine.
No entanto, os justos se agarrarão a seu caminho. Aquele que tem as mãos limpas se tornará cada vez mais forte.
10 Kodwa khathesi lina lonke ake lizame futhi! Kangiboni loyedwa ohlakaniphileyo kini.
Mas, quanto a todos vocês, voltem. Não vou encontrar um homem sábio entre vocês.
11 Sezidlule insuku zami, amacebo ami asedilikile, kunjalo lezifiso zenhliziyo yami.
Meus dias já passaram. Meus planos estão rompidos, como são os pensamentos do meu coração.
12 Lababantu bathatha ubusuku njengemini; bathi bebona ubumnyama bathi, ‘Ukukhanya sekusondele.’
Eles transformam a noite em dia, dizendo “A luz está próxima” na presença da escuridão.
13 Nxa ikhaya engilithembileyo lilingcwaba kuphela, nxa ngisendlala umbheda wami emnyameni, (Sheol h7585)
Se eu procuro o Sheol como minha casa, se eu tiver espalhado meu sofá na escuridão, (Sheol h7585)
14 nxa ngisithi ekuboleni, ‘Baba,’ ngithi empethwini, ‘Mama’ kumbe ‘Dadewethu,’
if Eu disse à corrupção: 'Você é meu pai'. e ao verme, “Minha mãe,” e “Minha irmã,
15 pho lingaphi ithemba lami na? Ngubani ongabona ithemba ngami?
onde então está minha esperança? Quanto à minha esperança, quem a verá?
16 Kuzakwehlela emasangweni okufa na? Sizakwehlela ndawonye othulini na?” (Sheol h7585)
Desça comigo até os portões do Sheol, ou descer juntos para o pó?” (Sheol h7585)

< UJobe 17 >