< UJobe 17 >
1 “Umoya wami udabukile, insuku zami ziqunyiwe, ithuna lingimelele.
Spirit my it is broken days my they are extinguished grave [belong] to me.
2 Impela abaklolodayo bangihanqile; amehlo ami asehlezi elinde ulaka lwabo.
Not mockeries [are] with me and on rebelling they may it dwell eye my.
3 Ngipha, Oh Nkulunkulu, lesosibambiso osifunayo. Kambe ngubani omunye ongangenzela lesosibambiso na?
Make! please stand surety for me with yourself who? that to hand my will he strike himself.
4 Usuzivalile ingqondo zabo kabasazwisisi; ngakho kawuzukubayekela bagiye.
For heart their you have kept from understanding there-fore not you will exalt [them].
5 Nxa umuntu angaphika umngane wakhe ukuze ahlawulwe, amehlo abantwabakhe azafiphala.
For a share he tells friends and [the] eyes of children his they will fail.
6 UNkulunkulu usengenze ngaba yisiga ebantwini bonke, umuntu okhafulelwa ngabanye emehlweni.
And he has set me to use a proverb peoples and a spitting to [the] face I am.
7 Amehlo ami asethundubele ngosizi; umdumbu wami wonke usuyisithunzi nje.
And it has grown dim from grief eye my and members my [are] like shadow all of them.
8 Abantu abaqotho kuyabanenga lokhu; abangelacala bayacaphuka ngabangakholwayo.
They are appalled upright [people] on this and [the] innocent on [the] godless he will rouse himself.
9 Kungenani, abalungileyo bazabambelela ezindleleni zabo, kuthi labo abalezandla ezihlanzekileyo baqine.
And he may hold [the] righteous way his and [the] clean of hands he will increase strength.
10 Kodwa khathesi lina lonke ake lizame futhi! Kangiboni loyedwa ohlakaniphileyo kini.
And but all of them you will return and come please and not I will find among you a wise [person].
11 Sezidlule insuku zami, amacebo ami asedilikile, kunjalo lezifiso zenhliziyo yami.
Days my they have passed plans my they have been torn apart [the] wishes of heart my.
12 Lababantu bathatha ubusuku njengemini; bathi bebona ubumnyama bathi, ‘Ukukhanya sekusondele.’
Night into day they make light [is] near from before darkness.
13 Nxa ikhaya engilithembileyo lilingcwaba kuphela, nxa ngisendlala umbheda wami emnyameni, (Sheol )
If I will hope for Sheol home my in the darkness I have spread out beds my. (Sheol )
14 nxa ngisithi ekuboleni, ‘Baba,’ ngithi empethwini, ‘Mama’ kumbe ‘Dadewethu,’
To the pit I have called out [are] father my you O mother my and sister my to the maggot.
15 pho lingaphi ithemba lami na? Ngubani ongabona ithemba ngami?
And where? then [is] hope my and hope my who? will he observe it.
16 Kuzakwehlela emasangweni okufa na? Sizakwehlela ndawonye othulini na?” (Sheol )
[the] poles of Sheol will they go down? or? together to [the] dust will we descend. (Sheol )