< UJobe 16 >

1 UJobe wasephendula wathi:
Then Job answered and said,
2 “Sengezwa izinto ezinengi ezifana lalezi; lingabaduduzi ababi lina lonke!
“I have heard many such things; you are all miserable comforters.
3 Zizaphela nini inkulumo zokubhuda kwenu lokhu? Kuyini okulihluphayo laphikelela nje lidaza inkani?
Will useless words ever have an end? What is wrong with you that you answer like this?
4 Lami bengingakhuluma njengani aluba yini elisesikhundleni sami; ngabe ngikhupha inkulumo ezimnandi ngilisola ngize nginikine ikhanda lami.
I also could speak as you do, if you were in my place; I could collect and join words together against you and shake my head at you in mockery.
5 Kodwa umlomo wami ngabe uyaliqinisa; induduzo yezindebe zami idedise inhlungu zenu.
I would strengthen you with my mouth, and the quivering of my lips will bring you relief!
6 Kodwa nxa ngikhuluma, ubuhlungu obukimi kabudedi; loba ngingaze ngithule, kabupheli.
If I speak, my grief is not lessened; if I keep from speaking, how am I helped?
7 Ngeqiniso, Nkulunkulu, usungiqede amandla; usuyitshabalalisile yonke imuli yami.
But now, God, you have made me weary; you have made all my family desolate.
8 Usungibophile sekuyibo ubufakazi balokho; lokucikizeka kwami kuyakhula kungilahla.
You have made me dry up, which itself is a witness against me; the leanness of my body rises up against me, and it testifies against my face.
9 UNkulunkulu uyanginxwanela angidlikize ngolaka lwakhe, angigedlele amazinyo; isitha sami singinyonkoloze ngamehlo ahlabayo.
God has torn me in his wrath and persecuted me; He grinds his teeth in rage; my enemy fastens his eyes on me as he tears me apart.
10 Abantu bavula imilomo yabo bengihoza; bangimakala esihlathini bengihlambaza babambane bangihlanganyele.
People have gaped with open mouth at me; they have hit me reproachfully on the cheek; they have gathered together against me.
11 UNkulunkulu usenginikele ebantwini ababi wangiphosela ezandleni zezigangi.
God hands me over to ungodly people, and throws me into the hands of wicked people.
12 Konke kwakukuhle kimi, kodwa wangibhidliza; wangixhakalaza ngentamo wangichoboza. Usengenze ngaba yinto yakhe yokunenjwa;
I was at ease, and he broke me apart. Indeed, he has taken me by the neck and dashed me to pieces; he has also set me up as his target.
13 abacibi bemtshoko bakhe bangihanqile. Ungiciba izinso zami engelazwelo achithele inyongo yami phansi.
His archers surround me all around; God pierces my kidneys and does not spare me; he pours out my bile on the ground.
14 Ungisukela njalonjalo; angidumele njengebutho.
He smashes through my wall again and again; he runs upon me like a warrior.
15 Sengithungele isembatho sesaka emzimbeni wami ngathukuza ibunzi lami othulini.
I have sewn sackcloth on my skin; I have thrust my horn into the ground.
16 Ubuso bami sebubomvu ngokukhala, amathunzi anzima ahonqolozela amehlo ami;
My face is red with weeping; on my eyelids is the shadow of death
17 kodwa izandla zami kaziluqhelanga udlakela, lomkhuleko wami uhlanzekile.
although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 Awu mhlaba, ungaligqibeli igazi lami; sengathi lokukhala kwami kungaze kwacitshwa lanini!
Earth, do not cover up my blood; let my cry have no resting place.
19 Lakhathesi ufakazi wami usezulwini; umeli wami uphezulu khonale.
Even now, see, my witness is in heaven; he who vouches for me is on high.
20 Umeli wami ngumngane wami nxa amehlo ami empompoza inyembezi kuNkulunkulu;
My friends scoff at me, but my eye pours out tears to God.
21 uyamncengela umuntu kuNkulunkulu njengomuntu encengela umngane wakhe.
I ask for that witness in heaven to argue for this man with God as a man does with his neighbor!
22 Kusasele iminyakana engemingaki andubana ngiye lapho kungabuywa khona.”
For when a few years have passed, I will go to a place from where I will not return.

< UJobe 16 >