< UJobe 16 >

1 UJobe wasephendula wathi:
But Job answered and said:
2 “Sengezwa izinto ezinengi ezifana lalezi; lingabaduduzi ababi lina lonke!
Of such things as these I have heard enough! Miserable comforters are ye all!
3 Zizaphela nini inkulumo zokubhuda kwenu lokhu? Kuyini okulihluphayo laphikelela nje lidaza inkani?
Will there ever be an end to words of wind? What stirreth thee up, that thou answerest?
4 Lami bengingakhuluma njengani aluba yini elisesikhundleni sami; ngabe ngikhupha inkulumo ezimnandi ngilisola ngize nginikine ikhanda lami.
I also might speak like you, If ye were now in my place; I might string together words against you, And shake my head at you.
5 Kodwa umlomo wami ngabe uyaliqinisa; induduzo yezindebe zami idedise inhlungu zenu.
I would strengthen you with my mouth, And the consolation of my lips should sustain you.
6 Kodwa nxa ngikhuluma, ubuhlungu obukimi kabudedi; loba ngingaze ngithule, kabupheli.
If I speak, my grief is not assuaged; And if I forbear, it doth not leave me.
7 Ngeqiniso, Nkulunkulu, usungiqede amandla; usuyitshabalalisile yonke imuli yami.
For now He hath quite exhausted me; Thou hast desolated all my house!
8 Usungibophile sekuyibo ubufakazi balokho; lokucikizeka kwami kuyakhula kungilahla.
Thou hast seized hold of me, and this is a witness against me; My leanness riseth up and testifieth against me to my face.
9 UNkulunkulu uyanginxwanela angidlikize ngolaka lwakhe, angigedlele amazinyo; isitha sami singinyonkoloze ngamehlo ahlabayo.
His anger teareth my flesh, and pursueth me; He gnasheth upon me with his teeth; My adversary sharpeneth his eyes upon me.
10 Abantu bavula imilomo yabo bengihoza; bangimakala esihlathini bengihlambaza babambane bangihlanganyele.
They gape for me with their mouths; In scorn they smite me on the cheek; With one consent they assemble against me.
11 UNkulunkulu usenginikele ebantwini ababi wangiphosela ezandleni zezigangi.
God hath given me a prey to the unrighteous, And delivered me into the hands of the wicked.
12 Konke kwakukuhle kimi, kodwa wangibhidliza; wangixhakalaza ngentamo wangichoboza. Usengenze ngaba yinto yakhe yokunenjwa;
I was at ease, but he hath crushed me; He hath seized me by the neck, and dashed me in pieces; He hath set me up for his mark.
13 abacibi bemtshoko bakhe bangihanqile. Ungiciba izinso zami engelazwelo achithele inyongo yami phansi.
His archers encompass me around; He pierceth my reins, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
14 Ungisukela njalonjalo; angidumele njengebutho.
He breaketh me with breach upon breach; He rusheth upon me like a warrior.
15 Sengithungele isembatho sesaka emzimbeni wami ngathukuza ibunzi lami othulini.
I have sewed sackcloth upon my skin, And thrust my horn into the dust.
16 Ubuso bami sebubomvu ngokukhala, amathunzi anzima ahonqolozela amehlo ami;
My face is red with weeping, And upon my eyelids is deathlike darkness.
17 kodwa izandla zami kaziluqhelanga udlakela, lomkhuleko wami uhlanzekile.
Yet is there no injustice in my bands. And my prayer hath been pure.
18 Awu mhlaba, ungaligqibeli igazi lami; sengathi lokukhala kwami kungaze kwacitshwa lanini!
O earth! cover not thou my blood, And let there be no hiding-place for my cry!
19 Lakhathesi ufakazi wami usezulwini; umeli wami uphezulu khonale.
Yet even now, behold, my witness is in heaven, And he who knoweth me is on high.
20 Umeli wami ngumngane wami nxa amehlo ami empompoza inyembezi kuNkulunkulu;
My friends have me in derision, But my eye poureth out tears unto God.
21 uyamncengela umuntu kuNkulunkulu njengomuntu encengela umngane wakhe.
O that one might contend for a man with God, As a man contendeth with his neighbor!
22 Kusasele iminyakana engemingaki andubana ngiye lapho kungabuywa khona.”
For when a few years shall have passed, I shall go the way whence I shall not return.

< UJobe 16 >