< UJobe 14 >

1 “Umuntu ozelwe ngumfazi ulensuku ezilutshwane njalo ezigcwele inhlupho.
EL HOMBRE nacido de mujer, corto de días, y harto de sinsabores:
2 Uyaqhakaza njengeluba aphinde abune; njengesithunzi esithi tshazi, akemi.
Que sale como una flor y es cortado; y huye como la sombra, y no permanece.
3 Onjalo ungala ulokhu umkhangele na? Ungamisa phambi kwakho umthonisise na?
¿Y sobre éste abres tus ojos, y me traes á juicio contigo?
4 Ngubani ongaveza okuhlambulukileyo kokungcolileyo na? Kakho!
¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.
5 Insuku zomuntu zimisiwe; uzibekile izinyanga zokuphila kwakhe wabeka lemikhawulo angeke ayeqe.
Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti: tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.
6 Ngakho-ke myekele ungazihluphi ngaye, aze aqede lesosikhathi sakhe njengomuntu oqhatshiweyo.
Si tú lo dejares, él dejará [de ser]: entre tanto deseará, como el jornalero, su día.
7 Kungaba lethemba ngesihlahla; singaganyulwa siyahluma njalo, amahlumela aso kawayikwehluleka ukukhula.
Porque si el árbol fuere cortado, aun queda de él esperanza; retoñecerá aún, y sus renuevos no faltarán.
8 Impande zaso zingaguga phansi emhlabathini lesiphunzi saso sife emhlabathini,
Si se envejeciere en la tierra su raíz, y su tronco fuere muerto en el polvo,
9 kodwa singezwa amanzi siyahluma sikhuphe ingatsha njengesihlahla esitsha.
Al percibir el agua reverdecerá, y hará copa como planta.
10 Kodwa umuntu uyafa alaliswe phansi; uphefumula okokucina angabe esabakhona.
Mas el hombre morirá, y será cortado; y perecerá el hombre, ¿y dónde estará él?
11 Njengamanzi esitsha olwandle lanjengomfula ucitsha amanzi wome qha,
Las aguas de la mar se fueron, y agotóse el río, secóse.
12 ngokunjalo umuntu ulala phansi angabe esavuka; kuze kutshabalale amazulu abantu kabayikuvuka kumbe baphatshanyiswe ebuthongweni babo.
Así el hombre yace, y no se tornará á levantar: hasta que no haya cielo no despertarán, ni se levantarán de su sueño.
13 Kube uyangifihla ethuneni ungithukuze ulaka lwakho luze ludlule! Kube ungibekela isikhathi ube usungikhumbula! (Sheol h7585)
¡Oh quién me diera que me escondieses en el sepulcro, que me encubrieras hasta apaciguarse tu ira, que me pusieses plazo, y de mí te acordaras! (Sheol h7585)
14 Umuntu angafa uphinde aphile na? Zonke insuku zokutshikatshika kwami ngizalindela isikhathi sokuyekelwa kwami.
Si el hombre muriere, ¿[volverá] á vivir? Todos los días de mi edad esperaré, hasta que venga mi mutación.
15 Uzabiza lami ngizasabela; uzasifisa lesosidalwa esenziwa yizandla zakho.
Aficionado á la obra de tus manos, llamarás, y yo te responderé.
16 Ngeqiniso lapho uzabala izinyathelo zami kodwa kawuyikulandelela izono zami.
Pues ahora me cuentas los pasos, y no das tregua á mi pecado.
17 Iziphambeko zami zizananyekwa emgodleni; uzasigubuzela isono sami.
Tienes sellada en saco mi prevaricación, y coacervas mi iniquidad.
18 Kodwa njengentaba ikhumuzeka ize ibhidlike, lanjengedwala ligudluka endaweni yalo,
Y ciertamente el monte que cae se deshace, y las peñas son traspasadas de su lugar;
19 njengamanzi awagubhayo amatshe lezikhukhula zikhukhula umhlabathi, kanjalo uyalibhidliza ithemba lomuntu.
Las piedras son desgastadas con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra: de tal manera haces tú perecer la esperanza del hombre.
20 Umehlula kanye angaphindi abekhona, adlule; uyabuguqula ubuso bakho umxotshe.
Para siempre serás más fuerte que él, y él se va; demudarás su rostro, y enviaráslo.
21 Nxa amadodana akhe ezuza udumo, kawakwazi; nxa izizukulwane zakhe zisehliswa, kazikuboni.
Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; ó serán humillados, y no entenderá de ellos.
22 Bezwa kuphela ubuhlungu bemizimba yabo bazikhalele bona.”
Mas su carne sobre él se dolerá, y entristecerse ha en él su alma.

< UJobe 14 >