< UJobe 14 >

1 “Umuntu ozelwe ngumfazi ulensuku ezilutshwane njalo ezigcwele inhlupho.
Man that is born of a woman, is of few days, and full of trouble:
2 Uyaqhakaza njengeluba aphinde abune; njengesithunzi esithi tshazi, akemi.
As a flower, he cometh forth—and fadeth, He fleeth also as a shadow, and continueth not.
3 Onjalo ungala ulokhu umkhangele na? Ungamisa phambi kwakho umthonisise na?
And yet upon such a one as this, hast thou opened thine eye? And, him, wouldst thou bring into judgment with thee?
4 Ngubani ongaveza okuhlambulukileyo kokungcolileyo na? Kakho!
Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one!
5 Insuku zomuntu zimisiwe; uzibekile izinyanga zokuphila kwakhe wabeka lemikhawulo angeke ayeqe.
If determined am his days, the number of his months, is with thee, Fixed times for him, thou hast appointed and he cannot go beyond.
6 Ngakho-ke myekele ungazihluphi ngaye, aze aqede lesosikhathi sakhe njengomuntu oqhatshiweyo.
Look sway from him, that he may rest, Till he shall pay off, as a hireling, his day.
7 Kungaba lethemba ngesihlahla; singaganyulwa siyahluma njalo, amahlumela aso kawayikwehluleka ukukhula.
Though there is—for a tree—hope, —if it should be cut down, that, again, it will grow, and, the tender branch thereof, will not cease;
8 Impande zaso zingaguga phansi emhlabathini lesiphunzi saso sife emhlabathini,
If its root, should become old in the earth, and, in the dust, its stock should die:
9 kodwa singezwa amanzi siyahluma sikhuphe ingatsha njengesihlahla esitsha.
Through the scent of water, it may break forth, and produce branches like a sapling,
10 Kodwa umuntu uyafa alaliswe phansi; uphefumula okokucina angabe esabakhona.
Yet, man, dieth, and is prostrate, Yea the son of earth doth cease to breathe, and where is he?
11 Njengamanzi esitsha olwandle lanjengomfula ucitsha amanzi wome qha,
Waters, have failed from, the sea, and, a river, may waste and dry up;
12 ngokunjalo umuntu ulala phansi angabe esavuka; kuze kutshabalale amazulu abantu kabayikuvuka kumbe baphatshanyiswe ebuthongweni babo.
So, a man, hath lain down, and shall not arise, until there are no heavens, they shall not awake, nor be roused up out of their sleep.
13 Kube uyangifihla ethuneni ungithukuze ulaka lwakho luze ludlule! Kube ungibekela isikhathi ube usungikhumbula! (Sheol h7585)
Oh that, in hades, thou wouldst hide me! that thou wouldst keep me secret, until the turn of thine anger, that thou wouldst set for me a fixed time, and remember me: (Sheol h7585)
14 Umuntu angafa uphinde aphile na? Zonke insuku zokutshikatshika kwami ngizalindela isikhathi sokuyekelwa kwami.
If a man die, can he live again? All the days of my warfare, would I wait, until my relief should come: —
15 Uzabiza lami ngizasabela; uzasifisa lesosidalwa esenziwa yizandla zakho.
Thou shouldst call, and, I, would answer thee, —For the work of thine own hand, thou shouldst long.
16 Ngeqiniso lapho uzabala izinyathelo zami kodwa kawuyikulandelela izono zami.
For, now, my steps, thou countest, Thou wilt not pass over my sin:
17 Iziphambeko zami zizananyekwa emgodleni; uzasigubuzela isono sami.
Sealed up in a bag, is my transgression, and thou hast glued over mine iniquity.
18 Kodwa njengentaba ikhumuzeka ize ibhidlike, lanjengedwala ligudluka endaweni yalo,
But, in very deed, a mountain falling, will lie prostrate, or, a rock moved out of its place:
19 njengamanzi awagubhayo amatshe lezikhukhula zikhukhula umhlabathi, kanjalo uyalibhidliza ithemba lomuntu.
Stones, have been hollowed out by waters, the floods thereof wash away the dust of the earth, and, the hope of mortal man, thou hast destroyed:
20 Umehlula kanye angaphindi abekhona, adlule; uyabuguqula ubuso bakho umxotshe.
Thou dost overpower him utterly, and he departeth, Disfiguring his face, so, hast thou sent him away.
21 Nxa amadodana akhe ezuza udumo, kawakwazi; nxa izizukulwane zakhe zisehliswa, kazikuboni.
His sons, come to honour, and he knoweth it not, Or they are brought low, and he perceiveth it not of them.
22 Bezwa kuphela ubuhlungu bemizimba yabo bazikhalele bona.”
But, his flesh, for himself, is in pain, and, his soul, for himself, doth mourn.

< UJobe 14 >