< UJobe 13 >
1 “Amehlo ami asekubonile konke lokhu, indlebe zami zikuzwile zakuqedisisa lokhu.
Glej, moje oko je vse to videlo, moje uho je to slišalo in razumelo.
2 Elikwaziyo lina lami ngiyakwazi; kalingcono ngalutho kulami.
Kar veste vi, isto vem tudi jaz. Nisem slabši od vas.
3 Kodwa ngiloyisa ukukhuluma loSomandla, ngiphikisane loNkulunkulu ngendaba yami.
Zagotovo bi govoril Vsemogočnemu in želim si, da bi razpravljal z Bogom.
4 Kodwa lina lingigcona ngamanga; lonke lizinyanga ezingelamsebenzi!
Toda vi ste ponarejevalci laži, vi vsi ste zdravniki brez vrednosti.
5 Thulani lithi zwi lonke! Lokho kungaba yikuhlakanipha kini.
Oh, da bi vsi skupaj molčali! To bi bila vaša modrost.
6 Zwanini-ke manje engikutshoyo; lalelani ukuncenga kwezindebe zami.
Poslušajte torej moje zagovarjanje in prisluhnite prošnjam mojih ustnic.
7 Lingakhuluma okubi limele uNkulunkulu na? Lingamkhulumela inkohliso na?
Mar boste zlobno govorili za Boga? In varljivo govorili zanj?
8 Limtshengisa ukuthi liyabandlulula yini? Yini elimkhulumelayo uNkulunkulu akutshoyo?
Mar boste sprejeli njegovo osebo? Mar se boste potegovali za Boga?
9 Kungalilungela yini nxa engalihlola? Kambe lingamkhohlisa njengoba lingakhohlisa abantu na?
Ali je dobro, da bi vas on preiskal? Ali kakor en človek zasmehuje drugega ali tako vi zasmehujete njega?
10 Ngempela angaligcona nxa lingabe litshengisa ukubandlulula.
Zagotovo vas bo grajal, če naskrivaj sprejemate osebe.
11 Inkazimulo yakhe ingezake ilethuse na? Ukwesabeka kwakhe kungezake kulehlele na?
Mar vas ne bo njegova odličnost prestrašila? In njegova groza padla na vas?
12 Izitsho zenu ziyizaga zomlotha; lezivikelo zenu yizivikelo zebumba kuphela.
Vaši spomini so podobni pepelu, vaša telesa ilovnatim telesom.
13 Thulani ngikhulume mina; kungivelele loba kuyini okuvelayo.
Molčite, pustite me samega, da lahko govorim in naj pride name kar hoče.
14 Ngizifakelani engozini na ngiphathe impilo yami ezandleni zami?
Čemu jemljem svoje meso v svoje zobe in svoje življenje polagam v svojo roko?
15 Lanxa engangibulala kodwa ngizakwala ngimethemba; ngizazivikela izindlela zami phambi kwakhe.
Čeprav me ubije, bom jaz vendar zaupal vanj; toda svoje lastne poti bom ohranil pred njim.
16 Ngeqiniso lokhu kuzangihlenga, ngoba kakho umuntu ongakholwayo ongasondela kuye!
On bo tudi rešitev moje duše, kajti hinavec ne bo prišel predenj.
17 Ake lilalele kuhle amazwi ami; vulani indlebe zenu lizwe engikutshoyo.
Marljivo prisluhnite mojemu govoru in moji izjavi s svojimi ušesi.
18 Manje-ke njengoba sengiyilungisile indaba yami, ngiyabona ukuthi ngizakhululwa.
Glejte torej, zapovedal sem svojo stvar; vem, da bom opravičen.
19 Ngubani kambe ongangethesa icala? Nxa ekhona, ngizathula ngife.
Kdo je tisti, ki se bo pravdal z menoj? Kajti sedaj, če zadržim svoj jezik, bom izročil duha.
20 Akungiphe lezizinto ezimbili nje, Oh Nkulunkulu, lapho-ke angiyikukucatshela:
Samo ne storite mi dveh stvari, potem se ne bom skril pred teboj.
21 Sisusele khatshana lami isandla sakho, ukhawule ukungethusa ngokwesabeka kwakho.
Umakni svojo roko daleč od mene in naj me tvoja groza ne stori prestrašenega.
22 Ubusungibizela ecaleni, ngizaphendula, kumbe ungiyekele ngikhulume, lawe uphendule.
Potem kliči in jaz ti bom odgovoril. Ali naj jaz govorim in ti mi odgovori.
23 Sengenze iziphambeko lezono ezinganani na? Ngitshengisa isiphambeko sami lesono sami.
Kako številne so moje krivičnosti in grehi? Naredi mi, da spoznam svoj prestopek in svoj greh.
24 Kungani ufihla ubuso bakho ungithathe njengesitha sakho?
Zakaj skrivaš svoj obraz in me šteješ za svojega sovražnika?
25 Uzahluphana lehlamvu eliphetshulwa ngumoya na? Uzaxotshana lomule owomileyo na?
Hočeš zlomiti list, gnan sem ter tja? Hočeš zasledovati suho strnišče?
26 Ngoba ubhala izinto ezibuhlungu ngami ungenze ngivune izono zobutsha bami.
Kajti zoper mene pišeš grenke stvari in me delaš, da posedujem krivičnosti svoje mladosti.
27 Ukhina inyawo zami ngezibopho; ulandelela zonke izindlela zami ngokudweba uphawu ezinyathelweni zezinyawo zami.
Moja stopala polagaš v klade in ozko gledaš na vse moje steze. Odtis postavljaš na pete mojih stopal.
28 Yikho-ke umuntu ecikizeka njengento ebolileyo, njengesigqoko esidliwe yinondo.”
In on, kakor razpadajoča stvar, požira kakor obleko, ki je pojedena od molja.