< UJobe 13 >
1 “Amehlo ami asekubonile konke lokhu, indlebe zami zikuzwile zakuqedisisa lokhu.
Certes, tout cela, mon œil l’a vu, mon oreille l’a entendu et s’en est rendu compte.
2 Elikwaziyo lina lami ngiyakwazi; kalingcono ngalutho kulami.
Ce que vous savez, je le sais moi aussi; je ne vous suis inférieur en rien.
3 Kodwa ngiloyisa ukukhuluma loSomandla, ngiphikisane loNkulunkulu ngendaba yami.
Mais moi, c’est au Tout-Puissant que je m’adresse; ce que je désire, c’est faire des représentations à Dieu.
4 Kodwa lina lingigcona ngamanga; lonke lizinyanga ezingelamsebenzi!
Quant à vous, vous êtes des inventeurs de mensonges; tous, vous êtes des médecins incapables.
5 Thulani lithi zwi lonke! Lokho kungaba yikuhlakanipha kini.
Plaise à Dieu que vous vous condamniez au silence! Cela serait une marque de sagesse de votre part.
6 Zwanini-ke manje engikutshoyo; lalelani ukuncenga kwezindebe zami.
Ecoutez donc mes reproches, soyez attentifs aux griefs de mes lèvres.
7 Lingakhuluma okubi limele uNkulunkulu na? Lingamkhulumela inkohliso na?
Est-ce en faveur de Dieu que vous tenez des discours iniques? Est-ce pour lui que vous débitez des faussetés?
8 Limtshengisa ukuthi liyabandlulula yini? Yini elimkhulumelayo uNkulunkulu akutshoyo?
Faites-vous acception de personnes dans son intérêt? Prétendez-vous prendre parti pour lui?
9 Kungalilungela yini nxa engalihlola? Kambe lingamkhohlisa njengoba lingakhohlisa abantu na?
Est-il désirable pour vous qu’il scrute vos consciences? Vous jouerez-vous de lui comme on se joue d’un mortel?
10 Ngempela angaligcona nxa lingabe litshengisa ukubandlulula.
Il vous reprendra sévèrement si, en secret, vous faites preuve de partialité.
11 Inkazimulo yakhe ingezake ilethuse na? Ukwesabeka kwakhe kungezake kulehlele na?
Sa grandeur n’a-t-elle pas de quoi vous effrayer? Sa terreur ne s’abattra-t-elle point sur vous?
12 Izitsho zenu ziyizaga zomlotha; lezivikelo zenu yizivikelo zebumba kuphela.
Vos arguments sont des sentences de cendres; vos raisonnements prétentieux sont des raisonnements de boue.
13 Thulani ngikhulume mina; kungivelele loba kuyini okuvelayo.
Taisez-vous donc en ma présence, et je parlerai, moi, advienne que pourra!
14 Ngizifakelani engozini na ngiphathe impilo yami ezandleni zami?
C’Est pourquoi je veux prendre mon corps entre mes dents et faire bon marché de ma vie.
15 Lanxa engangibulala kodwa ngizakwala ngimethemba; ngizazivikela izindlela zami phambi kwakhe.
Qu’il me fasse périr, j’aurai fini d’espérer, mais je n’aurai pas laissé de lui mettre ma conduite sous les yeux.
16 Ngeqiniso lokhu kuzangihlenga, ngoba kakho umuntu ongakholwayo ongasondela kuye!
Et ceci même sera mon triomphe, que nul hypocrite ne peut se présenter devant lui.
17 Ake lilalele kuhle amazwi ami; vulani indlebe zenu lizwe engikutshoyo.
Veuillez donc écouter mes paroles; que mes déclarations pénètrent dans votre oreille.
18 Manje-ke njengoba sengiyilungisile indaba yami, ngiyabona ukuthi ngizakhululwa.
Voyez, j’ai préparé ma défense, j’ai conscience d’être innocent.
19 Ngubani kambe ongangethesa icala? Nxa ekhona, ngizathula ngife.
Est-il quelqu’un pour plaider contre moi? Aussitôt je me tairais et attendrais la mort.
20 Akungiphe lezizinto ezimbili nje, Oh Nkulunkulu, lapho-ke angiyikukucatshela:
Ah! De grâce, épargne-moi deux choses et je cesserai de me cacher devant toi:
21 Sisusele khatshana lami isandla sakho, ukhawule ukungethusa ngokwesabeka kwakho.
écarte ta main qui pèse sur moi; que tes terreurs ne me poursuivent point!
22 Ubusungibizela ecaleni, ngizaphendula, kumbe ungiyekele ngikhulume, lawe uphendule.
Interpelle-moi après, et je répondrai, ou je parlerai d’abord; et tu me répliqueras.
23 Sengenze iziphambeko lezono ezinganani na? Ngitshengisa isiphambeko sami lesono sami.
Combien ai-je de péchés et de forfaits à mon compte? Fais-moi connaître mes fautes et mes erreurs.
24 Kungani ufihla ubuso bakho ungithathe njengesitha sakho?
Pourquoi dérobes-tu ta face et me prends-tu pour un ennemi?
25 Uzahluphana lehlamvu eliphetshulwa ngumoya na? Uzaxotshana lomule owomileyo na?
Quoi! Veux-tu briser une feuille chassée par le vent, t’acharner contre un peu de chaume desséché,
26 Ngoba ubhala izinto ezibuhlungu ngami ungenze ngivune izono zobutsha bami.
pour que tu écrives contre moi des arrêts amers et m’imputes les fautes de ma jeunesse;
27 Ukhina inyawo zami ngezibopho; ulandelela zonke izindlela zami ngokudweba uphawu ezinyathelweni zezinyawo zami.
pour que tu emprisonnes mes jambes dans le bloc, qua tu épies tous mes mouvements et t’attaches aux traces de mes pas?
28 Yikho-ke umuntu ecikizeka njengento ebolileyo, njengesigqoko esidliwe yinondo.”
Et tout cela contre quelqu’un consumé comme du bois vermoulu, comme un vêtement rongé par la teigne!