< UJobe 13 >

1 “Amehlo ami asekubonile konke lokhu, indlebe zami zikuzwile zakuqedisisa lokhu.
Lo, mine eye hath seen all [this], mine ear hath heard and understood it.
2 Elikwaziyo lina lami ngiyakwazi; kalingcono ngalutho kulami.
What ye know, [the same] do I know also: I [am] not inferior unto you.
3 Kodwa ngiloyisa ukukhuluma loSomandla, ngiphikisane loNkulunkulu ngendaba yami.
Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
4 Kodwa lina lingigcona ngamanga; lonke lizinyanga ezingelamsebenzi!
But ye [are] forgers of lies, ye [are] all physicians of no value.
5 Thulani lithi zwi lonke! Lokho kungaba yikuhlakanipha kini.
O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
6 Zwanini-ke manje engikutshoyo; lalelani ukuncenga kwezindebe zami.
Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
7 Lingakhuluma okubi limele uNkulunkulu na? Lingamkhulumela inkohliso na?
Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
8 Limtshengisa ukuthi liyabandlulula yini? Yini elimkhulumelayo uNkulunkulu akutshoyo?
Will ye accept his person? will ye contend for God?
9 Kungalilungela yini nxa engalihlola? Kambe lingamkhohlisa njengoba lingakhohlisa abantu na?
Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye [so] mock him?
10 Ngempela angaligcona nxa lingabe litshengisa ukubandlulula.
He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
11 Inkazimulo yakhe ingezake ilethuse na? Ukwesabeka kwakhe kungezake kulehlele na?
Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
12 Izitsho zenu ziyizaga zomlotha; lezivikelo zenu yizivikelo zebumba kuphela.
Your remembrances [are] like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
13 Thulani ngikhulume mina; kungivelele loba kuyini okuvelayo.
Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what [will].
14 Ngizifakelani engozini na ngiphathe impilo yami ezandleni zami?
Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
15 Lanxa engangibulala kodwa ngizakwala ngimethemba; ngizazivikela izindlela zami phambi kwakhe.
Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
16 Ngeqiniso lokhu kuzangihlenga, ngoba kakho umuntu ongakholwayo ongasondela kuye!
He also [shall be] my salvation: for an hypocrite shall not come before him.
17 Ake lilalele kuhle amazwi ami; vulani indlebe zenu lizwe engikutshoyo.
Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
18 Manje-ke njengoba sengiyilungisile indaba yami, ngiyabona ukuthi ngizakhululwa.
Behold now, I have ordered [my] cause; I know that I shall be justified.
19 Ngubani kambe ongangethesa icala? Nxa ekhona, ngizathula ngife.
Who [is] he [that] will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
20 Akungiphe lezizinto ezimbili nje, Oh Nkulunkulu, lapho-ke angiyikukucatshela:
Only do not two [things] unto me: then will I not hide myself from thee.
21 Sisusele khatshana lami isandla sakho, ukhawule ukungethusa ngokwesabeka kwakho.
Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
22 Ubusungibizela ecaleni, ngizaphendula, kumbe ungiyekele ngikhulume, lawe uphendule.
Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
23 Sengenze iziphambeko lezono ezinganani na? Ngitshengisa isiphambeko sami lesono sami.
How many [are] mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
24 Kungani ufihla ubuso bakho ungithathe njengesitha sakho?
Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
25 Uzahluphana lehlamvu eliphetshulwa ngumoya na? Uzaxotshana lomule owomileyo na?
Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
26 Ngoba ubhala izinto ezibuhlungu ngami ungenze ngivune izono zobutsha bami.
For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
27 Ukhina inyawo zami ngezibopho; ulandelela zonke izindlela zami ngokudweba uphawu ezinyathelweni zezinyawo zami.
Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
28 Yikho-ke umuntu ecikizeka njengento ebolileyo, njengesigqoko esidliwe yinondo.”
And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.

< UJobe 13 >