< UJobe 12 >

1 Wasephendula uJobe wathi:
Hiob antwortete und sprach:
2 “Wo, lina yini elizibona kuyini abantu, njalo lolwazi luzakufa lani!
Ja fürwahr, ihr seid das Volk, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
3 Kodwa lami ngilayo ingqondo njengani; kalingedluli ngalutho. Ngubani ongazaziyo izinto zonke lezi?
Ich habe auch Verstand wie ihr: nicht stehe ich hinter euch zurück - und wem wäre dergleichen nicht bewußt!
4 Sengiyinto yokuhlekisa ebanganini bami, lanxa ngacela kuNkulunkulu waphendula, inhlekisa sibili, kodwa ngilungile, ngimsulwa!
Ein Spott des eignen Freundes muß ich sein, - ich, dessen Ruf bei Gott Erhörung fand, ein Spott ich, der Gerechte und Fromme!
5 Abantu abahlezi kuhle bayakweyisa ukwehlelwa ngumnyama, bathi kuyimfanelo yalabo onyawo zabo sezitshelela.
Dem Unglück Verachtung! - so denkt der Sichere - ein Stoß denen, deren Fuß im Wanken ist!
6 Amathente ezigebenga avikelekile, lalabo abamthukuthelisayo uNkulunkulu bavikelekile, uNkulunkulu ulabo ezandleni zakhe.
Wohlbehalten stehn den Räubern ihre Zelte, und sorglos leben, die Gottes Zorn erregen, wer seinen Gott in seiner Faust führt!
7 Kodwa ake ubuze izinyamazana, zizakufundisa, kumbe izinyoni zemoyeni, zizakutshela;
Wahrlich, frage doch nur das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir's verkündigen,
8 kumbe khuluma lomhlaba, uzakufundisa, loba uthi inhlanzi zolwandle zikwazise.
oder was auf der Erde kriecht, das wird dich's lehren, und die Fische des Meeres werden dir's erzählen.
9 Yikuphi kwalezizinto okungaziyo na ukuthi yisandla sikaThixo esikwenzileyo lokhu?
Wer erkennte nicht an alledem, daß Jahwes Hand solches gemacht hat,
10 Esandleni sakhe kulempilo yazo zonke izidalwa lokuphefumula kwabantu bonke.
in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ruht und der Geist jegliches Menschenleibes?
11 Indlebe kayiwahloli yini wonke amazwi njengolimi lunambitha ukudla?
Prüft nicht das Ohr die Worte, gleichwie der Gaumen die Speise kostet?
12 Angithi ukuhlakanipha kufunyanwa ebadaleni na? Angithi impilo ende iletha ukuzwisisa na?
“Bei Ergrauten ist Weisheit, und langes Leben so gut wie Einsicht.”
13 NgokukaNkulunkulu ukuhlakanipha lamandla; ukweluleka lokuzwisisa kungokwakhe.
Bei ihm ist Weisheit und Stärke, sein ist der Rat und die Einsicht!
14 Lokho akubhidlizayo kungeke kwamiswa njalo; lowo amvalelayo ngeke avulelwe.
Wenn er einreißt, so wird nicht wieder aufgebaut, wen er einkerkert, dem wird nicht mehr aufgethan.
15 Angaze awavale amanzi, kuba lokoma; angawavulela kuba lomonakalo elizweni.
Wenn er die Wasser hemmt, versiegen sie; läßt er sie los, so wühlen sie die Erde um.
16 Angawakhe amandla lenhlakanipho; okhohliswayo lomkhohlisi ngabakhe bonke.
Bei ihm ist Macht und Bestand, ihm gehört der Irrende und der Verführer.
17 Abeluleki uyabakhupha bahambe beze enze abehluleli babe yiziphukuphuku.
Er führt Ratsherren ausgezogen fort und bethört Richter.
18 Uyanyomula izibopho ezibotshwe ngamakhosi azibophe ngelembu ekhalweni.
Er löst die Fessel der Könige und schlingt um ihre Hüften einen Strick.
19 Abaphristi uyabakhupha beze awagenqule amadoda abesithi asegxilile.
Er führt Priester ausgezogen fort, und stürzt Längstbestehende,
20 Uyazithulisa izindebe zabeluleki abathenjiweyo asuse ulwazi lwabadala.
entzieht Wohlbewährten die Rede und beraubt Greise des gesunden Urteils.
21 Izikhulu uzihleka usulu abalamandla abathathele lawomandla.
Er gießt Verachtung über Edle aus und lockert den Gürtel Gewaltiger.
22 Uyembula imfihlo ezenzeka emnyameni amathunzi azikileyo awalethe ekukhanyeni.
Er enthüllt Tiefverborgenes aus Finsternis heraus und zieht tiefes Dunkel an das Licht.
23 Wenza izizwe zikhule, abesezidiliza; uyaziqhelisa izizwe, aphinde azichithe.
Er läßt Völker groß werden und stürzt sie ins Verderben, breitet Völker aus und läßt hinweg sie führen.
24 Abakhokheli basemhlabeni ubemuka ukuhlakanipha kwabo; ubenza bantule enkangala.
Er raubt den Häuptern des Volkes den Verstand und läßt sie irren in unwegsamer Öde.
25 Bayaphumputha emnyameni kungelakukhanya; ubenza badiyazele njengezidakwa.”
Sie tappen in lichtlosem Dunkel, und er läßt sie taumeln wie Trunkene.

< UJobe 12 >