< UJobe 12 >

1 Wasephendula uJobe wathi:
Darauf gab Job zur Antwort:
2 “Wo, lina yini elizibona kuyini abantu, njalo lolwazi luzakufa lani!
"Wahrhaftig, ihr seid Leute; ausstirbt mit euch die Weisheit.
3 Kodwa lami ngilayo ingqondo njengani; kalingedluli ngalutho. Ngubani ongazaziyo izinto zonke lezi?
Ich habe aber auch Verstand wie euer einer, ich falle gegen euch nicht ab. Wem wären solche Dinge fremd? -
4 Sengiyinto yokuhlekisa ebanganini bami, lanxa ngacela kuNkulunkulu waphendula, inhlekisa sibili, kodwa ngilungile, ngimsulwa!
Dem Nächsten diene ich zum Schimpf, dem, der zu Gott ruft und den er erhört, dem vollkommenen Gerechten, zum Gespött.
5 Abantu abahlezi kuhle bayakweyisa ukwehlelwa ngumnyama, bathi kuyimfanelo yalabo onyawo zabo sezitshelela.
Ich gleiche einer Nessel, gar verachtenswert, nach Ansicht Glücklicher für Fußtritte ausersehen.
6 Amathente ezigebenga avikelekile, lalabo abamthukuthelisayo uNkulunkulu bavikelekile, uNkulunkulu ulabo ezandleni zakhe.
Den Räubern aber sind die Zelte sicher, und Sicherheit genießen, die Gott reizen für das, was Gott in ihreHände hat gegeben.
7 Kodwa ake ubuze izinyamazana, zizakufundisa, kumbe izinyoni zemoyeni, zizakutshela;
Befrage nur die Tiere! Sie können es dir sagen; die Vögel auch beweisen dir's.
8 kumbe khuluma lomhlaba, uzakufundisa, loba uthi inhlanzi zolwandle zikwazise.
Schau dir die Erde an! Sie lehrt es dich; die Fische in dem Meer bezeugen dir's:
9 Yikuphi kwalezizinto okungaziyo na ukuthi yisandla sikaThixo esikwenzileyo lokhu?
Wer nur in aller Welt weiß nicht, daß Gottes Hand dies hat geschaffen,
10 Esandleni sakhe kulempilo yazo zonke izidalwa lokuphefumula kwabantu bonke.
daß jedes Wesen ist in seiner Hand, der Odem aller Sterblichen? -
11 Indlebe kayiwahloli yini wonke amazwi njengolimi lunambitha ukudla?
Ist nicht das Ohr zum Worteprüfen so geschaffen, gerade wie der Gaumen, daß er Speise koste? -
12 Angithi ukuhlakanipha kufunyanwa ebadaleni na? Angithi impilo ende iletha ukuzwisisa na?
Ist Weisheit bei den Alten, Verstand bei langem Leben bloß zu finden,
13 NgokukaNkulunkulu ukuhlakanipha lamandla; ukweluleka lokuzwisisa kungokwakhe.
dann muß bei ihm recht große Weisheit, Verstand und kluger Rat zu finden sein.
14 Lokho akubhidlizayo kungeke kwamiswa njalo; lowo amvalelayo ngeke avulelwe.
Was er zerstört, das baut man nimmer auf, und nimmt er jemanden gefangen, der wird nicht wieder frei.
15 Angaze awavale amanzi, kuba lokoma; angawavulela kuba lomonakalo elizweni.
Wenn er den Wassern wehrt, dann bleiben sie an Ort und Stelle; wenn er sie ledig läßt, aufwühlen sie die Erde.
16 Angawakhe amandla lenhlakanipho; okhohliswayo lomkhohlisi ngabakhe bonke.
Von ihm kommt Stärke und Erfolg; sein ist der Irrende, sein der Verführer.
17 Abeluleki uyabakhupha bahambe beze enze abehluleli babe yiziphukuphuku.
Er, der da Räte barfuß ziehen läßt und Richtern den Verstand wegnimmt,
18 Uyanyomula izibopho ezibotshwe ngamakhosi azibophe ngelembu ekhalweni.
der Königen die Diademe löst und ihnen Stricke um die Hüften legt,
19 Abaphristi uyabakhupha beze awagenqule amadoda abesithi asegxilile.
der Priester barfuß ziehen läßt und der Beamte stürzt,
20 Uyazithulisa izindebe zabeluleki abathenjiweyo asuse ulwazi lwabadala.
der stocken macht geübte Redner und Greisen den Verstand wegnimmt,
21 Izikhulu uzihleka usulu abalamandla abathathele lawomandla.
der Schande ausgießt über Vornehme und Höflingen die Schärpen lockert,
22 Uyembula imfihlo ezenzeka emnyameni amathunzi azikileyo awalethe ekukhanyeni.
der Tiefes aus dem Dunkel zieht und an das Licht das Finstere bringt,
23 Wenza izizwe zikhule, abesezidiliza; uyaziqhelisa izizwe, aphinde azichithe.
der Heiden in die Irre führt und sie vernichtet und Heidenvölker niederstreckt und liegen läßt,
24 Abakhokheli basemhlabeni ubemuka ukuhlakanipha kwabo; ubenza bantule enkangala.
der zagen macht die Landeshäupter und sie in auswegloser Wirrnis irreführt,
25 Bayaphumputha emnyameni kungelakukhanya; ubenza badiyazele njengezidakwa.”
daß sie in finsterem Dunkel tappen und der sie wie Betrunkene taumeln macht."

< UJobe 12 >