< UJobe 12 >
1 Wasephendula uJobe wathi:
Alors Job prit la parole et dit:
2 “Wo, lina yini elizibona kuyini abantu, njalo lolwazi luzakufa lani!
Vraiment vous êtes aussi sages que tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
3 Kodwa lami ngilayo ingqondo njengani; kalingedluli ngalutho. Ngubani ongazaziyo izinto zonke lezi?
Moi aussi, j’ai de l’intelligence comme vous, je ne vous le cède en rien, et qui ne sait les choses que vous dites?
4 Sengiyinto yokuhlekisa ebanganini bami, lanxa ngacela kuNkulunkulu waphendula, inhlekisa sibili, kodwa ngilungile, ngimsulwa!
Je suis la risée de mes amis, moi qui invoquais Dieu et à qui Dieu répondait; leur risée, moi le juste, l’innocent!...
5 Abantu abahlezi kuhle bayakweyisa ukwehlelwa ngumnyama, bathi kuyimfanelo yalabo onyawo zabo sezitshelela.
Honte au malheur! C’est la devise des heureux; le mépris attend celui dont le pied chancelle.
6 Amathente ezigebenga avikelekile, lalabo abamthukuthelisayo uNkulunkulu bavikelekile, uNkulunkulu ulabo ezandleni zakhe.
La paix cependant règne sous la tente des brigands, la sécurité pour ceux qui provoquent Dieu, et qui n’ont d’autre dieu que leur bras.
7 Kodwa ake ubuze izinyamazana, zizakufundisa, kumbe izinyoni zemoyeni, zizakutshela;
Mais, de grâce, interroge les bêtes, et elles t’instruiront, les oiseaux du ciel, et ils te l’apprendront;
8 kumbe khuluma lomhlaba, uzakufundisa, loba uthi inhlanzi zolwandle zikwazise.
ou bien parle à la terre, et elle t’enseignera; les poissons même de la mer te le raconteront.
9 Yikuphi kwalezizinto okungaziyo na ukuthi yisandla sikaThixo esikwenzileyo lokhu?
Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Yahweh a fait ces choses,
10 Esandleni sakhe kulempilo yazo zonke izidalwa lokuphefumula kwabantu bonke.
qu’il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, et le souffle de tous les humains?
11 Indlebe kayiwahloli yini wonke amazwi njengolimi lunambitha ukudla?
L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, comme le palais savoure les aliments?
12 Angithi ukuhlakanipha kufunyanwa ebadaleni na? Angithi impilo ende iletha ukuzwisisa na?
Aux cheveux blancs appartient la sagesse, la prudence est le fruit des longs jours.
13 NgokukaNkulunkulu ukuhlakanipha lamandla; ukweluleka lokuzwisisa kungokwakhe.
En Dieu résident la sagesse et la puissance, à lui le conseil et l’intelligence.
14 Lokho akubhidlizayo kungeke kwamiswa njalo; lowo amvalelayo ngeke avulelwe.
Voici qu’il renverse et l’on ne rebâtit pas; il ferme la porte sur l’homme, et on ne lui ouvre pas.
15 Angaze awavale amanzi, kuba lokoma; angawavulela kuba lomonakalo elizweni.
Voici qu’il arrête les eaux, elles tarissent; il les lâche, elles bouleversent la terre.
16 Angawakhe amandla lenhlakanipho; okhohliswayo lomkhohlisi ngabakhe bonke.
A lui la force et la prudence, à lui celui qui est égaré et celui qui égare.
17 Abeluleki uyabakhupha bahambe beze enze abehluleli babe yiziphukuphuku.
Il emmène captifs les conseillers des peuples, et il ôte le sens aux juges.
18 Uyanyomula izibopho ezibotshwe ngamakhosi azibophe ngelembu ekhalweni.
Il délie la ceinture des rois, et ceint leurs reins d’une corde.
19 Abaphristi uyabakhupha beze awagenqule amadoda abesithi asegxilile.
Il traîne les prêtres en captivité, et renverse les puissants.
20 Uyazithulisa izindebe zabeluleki abathenjiweyo asuse ulwazi lwabadala.
Il ôte la parole aux hommes les plus habiles, et il enlève le jugement aux vieillards.
21 Izikhulu uzihleka usulu abalamandla abathathele lawomandla.
Il verse le mépris sur les nobles, et il relâche la ceinture des forts.
22 Uyembula imfihlo ezenzeka emnyameni amathunzi azikileyo awalethe ekukhanyeni.
Il met à découvert les choses cachées dans les ténèbres, et produit à la lumière l’ombre de la mort.
23 Wenza izizwe zikhule, abesezidiliza; uyaziqhelisa izizwe, aphinde azichithe.
Il fait croître les nations, et il les anéantit; il les étend et il les resserre.
24 Abakhokheli basemhlabeni ubemuka ukuhlakanipha kwabo; ubenza bantule enkangala.
Il ôte l’intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les égare dans des déserts sans chemin;
25 Bayaphumputha emnyameni kungelakukhanya; ubenza badiyazele njengezidakwa.”
ils tâtonnent dans les ténèbres, loin de la lumière; il les fait errer comme un homme ivre.