< UJobe 11 >

1 UZofari umNahama wasephendula wathi:
Y respondió Sofar Naamatita, y dijo:
2 “Uthi amazwi wonke la angayekelwa ukuphendulwa na? Uwawane lolu luyekelwe nje lubheda?
¿Las muchas palabras, no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado?
3 Umbhedo wakho lo ungenza abantu bathule na? Uthi ungangakhuzwa muntu wena ukhulumela eceleni?
¿Tus mentiras harán callar los hombres? ¿y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
4 Uthi kuNkulunkulu, ‘Inkolo yami kayilansolo njalo ngimsulwa phambi kwakho.’
Tú dices: Mi manera de vivir es pura, y yo soy limpio delante de tus ojos.
5 Oh, ngize ngifise ukuthi ngabe uNkulunkulu uyakhuluma, avule izindebe zakhe ekusola
Mas, ¡oh quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo!
6 akuvulele imfihlo zokuhlakanipha, ngoba inhlakanipho yeqiniso ikabili. Yazi lokhu: UNkulunkulu uvele usezikhohliwe ezinye izono zakho.
Y que te declarara los secretos de la sabiduría: porque dos tantos mereces según la ley; y sabe que Dios te ha olvidado por tu iniquidad.
7 Kambe ungayifinyelela yini imfihlakalo kaNkulunkulu? Ungaziphenya iziphetho zikaSomandla na?
¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿llegarás tú a la perfección del Todopoderoso?
8 Ziqongile ngaphezu kwamazulu, ungenzani kambe? Zizikile kulokujula kolwandle, kuyini ongakwazi pho? (Sheol h7585)
Es más alto que los cielos, ¿qué harás? es más profundo que el infierno, ¿cómo le conocerás? (Sheol h7585)
9 Ukulinganiswa kwazo kude kulomhlaba njalo kubanzi kulolwandle.
Su medida es más larga que la tierra, y más ancha que la mar.
10 Nxa engeza lapha akuphosele entolongweni abize inkundla, ngubani ongamphikisa na?
Si cortare, o encerrare, o juntare, ¿quién le responderá?
11 Liqiniso ukuthi uyababona abantu abakhohlisayo; njalo nxa ebona okubi, kananzeleli na?
Porque el conoce a los hombres vanos: y ve la iniquidad, ¿y no entenderá?
12 Kodwa umuntu oyisithutha ngeke ahlakaniphe njengoba ubabhemi weganga engeke azalwa ngumuntu.
El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.
13 Kodwa nxa ugxilisa inhliziyo yakho kuye uphakamisele izandla zakho kuye,
Si tú preparares tu corazón, y extendieres a él tus manos:
14 nxa ulahla isono esisesandleni sakho ungavumeli bubi buhlale ethenteni lakho,
Si alguna iniquidad está en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que en tus habitaciones more maldad:
15 lapho-ke uzabuveza ubuso bakho ungelanhloni; uzakuma uqine ungesabi.
Entonces levantarás tu rostro de mancha, y serás fuerte, y no temerás;
16 Uzalukhohlwa ngempela uhlupho lwakho, lufike nje engqondweni njengezikhukhula ezadlulayo.
Y olvidarás tu trabajo, y te acordarás de él, como de aguas que pasaron.
17 Impilo izakhanya kulemini enkulu, lobumnyama buzakuba njengasekuseni.
Y en mitad de la siesta se levantará bonanza: resplandecerás, y serás como la mañana.
18 Uzavikeleka, ngoba ithemba likhona; uzakhangela ofuna khona uzuze ukuphumula uvikelekile.
Y confiarás, que habrá esperanza; y cabarás, y dormirás seguro.
19 Uzazilalela, kungekho okwethusayo, njalo abanengi bazabe sebezisondeza kuwe.
Y acostarte has, y no habrá quien te espante; y muchos te rogarán.
20 Kodwa amehlo ababi azafiphala, behluleke lokubaleka; ithemba labo libe yikuhotsha umoya wokufa.”
Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será dolor de alma.

< UJobe 11 >