< UJeremiya 41 >
1 Ngenyanga yesikhombisa u-Ishumayeli indodana kaNethaniya, indodana ka-Elishama, owayeyinzalo yesikhosini, njalo owayengomunye wezikhulu zenkosi, waya kuGedaliya indodana ka-Ahikhami eMizipha
And it came to pass in the seventh month, that Ishmael, the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the blood royal, and one of the great officers of the king, and ten men with him, came to Gedaliah, the son of Ahikam, to Mizpah; and they ate bread there together in Mizpah.
2 lamadodana kaNethaniya lamadoda alitshumi ayelaye basukuma bamgwaza ngenkemba uGedaliya indodana ka-Ahikhami, indodana kaShafani, bambulala lowo owayebekwe yinkosi yaseBhabhiloni ukuba ngumbusi welizwe.
Then Ishmael, the son of Nethaniah, arose, and the ten men that were with him, and smote Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, with the sword, and slew him whom the king of Babylon had made governor over the land.
3 U-Ishumayeli wabulala lamaJuda wonke ayeloGedaliya eMizipha kanye lamabutho amaKhaladiya ayelapho.
And all the Jews that were with him, with Gedaliah at Mizpah, and the Chaldaeans that were found there, the men of war, did Ishmael smite.
4 Ngosuku olwalandela ukubulawa kukaGedaliya, kungakabi lamuntu owayesesazi ngakho,
And it came to pass, the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it,
5 kwafika amadoda angamatshumi ayisificaminwembili evela eShekhemu, leShilo leSamariya ayephuce indevu zawo izigqoko zawo zidabukile njalo ezisike imizimba, elethe iminikelo yamabele lempepha endlini kaThixo.
that there came certain men from Shechem, from Shiloh, and from Samaria, fourscore persons, having their beards shaven, and their clothes rent, and having cut themselves, with an oblation and incense in their hands, to bring to the house of Jehovah.
6 U-Ishumayeli indodana kaNethaniya wasuka eMizipha ukuyawahlangabeza; wahamba ekhala. Ekuhlanganeni kwakhe labo wathi, “Wozani kuGedaliya indodana ka-Ahikhami.”
And Ishmael, the son of Nethaniah, went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went; and when he met them, he said to them, “Come ye to Gedaliah, the son of Ahikam.”
7 Kwathi sebengene phakathi kwedolobho u-Ishumayeli indodana kaNethaniya kanye lamadoda ayelaye, bawabulala bawaphosela emgodini.
And when they had come into the midst of the city, Ishmael, the son of Nethaniah, slew them, and cast them into the pit, he and the men that were with him.
8 Kodwa alitshumi awo athi ku-Ishumayeli, “Ungasibulali! Silengqoloyi lebhali, lamafutha loluju, esikufihle egangeni.” Ngakho wawayekela kaze awabulala lamanye.
But ten men were found among them who said to Ishmael, “Slay us not, for we have hidden stores in the field, of wheat, and barley, and oil, and honey.” He forbore, therefore, and slew them not with their brethren.
9 Umgodi ayephosele kuwo zonke izidumbu zamadoda ayewabulele kanye loGedaliya ngowawenziwe yinkosi u-Asa kuyingxenye yokuzivikela kwakhe kuBhasha inkosi yako-Israyeli. U-Ishumayeli indodana kaNethaniya wawugcwalisa ngezidumbu.
Now the pit into which Ishmael cast all the dead bodies of the men whom he slew, together with Gedaliah, is the same which King Asa made on account of Baasha, king of Israel; and Ishmael, the son of Nethaniah, filled it with them that were slain.
10 U-Ishumayeli wabenza baba yizigqili bonke abantu ababeseMizipha kubalisa amadodakazi enkosi kanye labanye bonke ababetshiywe khona nguNebhuzaradani umlawuli wabalindi besikhosini, owayebeke uGedaliya indodana ka-Ahikhami ukuba ngumbusi wabo. U-Ishumayeli indodana kaNethaniya wabathumba, wasuka ukuba achaphele kuma-Amoni.
And Ishmael took captive all the residue of the people that were in Mizpah, the king's daughters, and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzaradan, captain of the guard, had committed to the charge of Gedaliah, the son of Ahikam; even Ishmael, the son of Nethaniah, took them captive, and set forth to go over [[the Jordan]] to the children of Ammon.
11 Kwathi uJohanani indodana kaKhareya kanye lezikhulu zonke zebutho ezazilaye sebezwe konke okubi okwakwenziwe ngu-Ishumayeli indodana kaNethaniya,
But when Johanan, the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, heard of all the evil which Ishmael, the son of Nethaniah, had done,
12 bathatha bonke abantu babo bayakulwa lo-Ishumayeli indodana kaNethaniya. Bamfica phansi kwechibi elikhulu eGibhiyoni.
they took all the men, and went up to fight with Ishmael, the son of Nethaniah, and came up with him at the great waters that are in Gibeon.
13 Kwathi abantu bonke ababelo-Ishumayeli bebona uJohanani indodana kaKhareya lezikhulu zebutho ezazilaye, bathaba.
And when all the people which were with Ishmael saw Johanan, the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, they were glad;
14 Bonke abantu u-Ishumayeli ayebathumbe eMizipha baphenduka baya kuJohanani indodana kaKhareya.
and all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah faced about and returned, and went to Johanan, the son of Kareah.
15 Kodwa u-Ishumayeli indodana kaNethaniya labantu bakhe abayisificaminwembili baphunyuka kuJohanani babalekela kuma-Amoni.
But Ishmael, the son of Nethaniah, escaped from Johanan with eight men, and went to the children of Ammon.
16 Emva kwalokho uJohanani indodana kaKhareya, lezikhulu zonke zebutho ezazilaye, wathatha bonke abasilayo ababevele eMizipha ayebahlenge ku-Ishumayeli indodana kaNethaniya emva kokubulala kwakhe uGedaliya indodana ka-Ahikhami. Kwakungamabutho, labesifazane, labantwana kanye lezikhulu zasemthethwandaba ayezithethe eGibhiyoni.
Then took Johanan, the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, all the remnant of the people whom he had recovered from Ishmael, the son of Nethaniah, from Mizpah, after he had slain Gedaliah, the son of Ahikam, strong men, men of war, and women, and children, and eunuchs, whom he had brought back from Gibeon;
17 Baqhubeka bahamba, bayakuma eGeruthi Khimihami eduze leBhethilehema, besiya eGibhithe
and they went, and tarried in the inn of Chimham, which is near Bethlehem, in order to flee into Egypt
18 ukuba babalekele amaKhaladiya. Babewesaba ngoba u-Ishumayeli indodana kaNethaniya wayebulele uGedaliya indodana ka-Ahikhami owayebekwe yinkosi yaseBhabhiloni ukuba abe ngumbusi welizwe.
from the Chaldaeans; for they were afraid of them, because Ishmael, the son of Nethaniah, had slain Gedaliah, the son of Ahikam, whom the king of Babylon had made governor over the land.