< U-Isaya 39 >

1 Ngalesosikhathi uMerodakhi-Bhaladani indodana kaBhaladani inkosi yaseBhabhiloni, wathumela izincwadi lesipho kuHezekhiya, ngoba wayezwile ngokugula kwakhe lokusila kwakhe.
Kring den tid sende Babel-kongen Merodak Baladan Baladansson brev og gåva til Hizkia, då han høyrde at han hadde vore sjuk og vorte frisk att.
2 UHezekhiya wazamukela izithunywa ngokuthaba, wazitshengisa okwakusendlini yakhe yokugcinela impahla, isiliva, igolide, iziyoliso, amafutha acengekileyo, izikhali zakhe zonke, lakho konke okwakukhona enothweni yakhe. Akulalutho esigodlweni sakhe loba embusweni wakhe wonke angazitshengisanga khona.
Hizkia var glad for dei kom, og han synte deim skattkammeret sitt, sylvet og gullet og kryddorne og den kostelege oljen, og heile våpnhuset sitt og alt som fanst i skattkammeri hans; det fanst ikkje den ting i hans hus og i heile hans rike som ikkje Hizkia synte deim.
3 Ngakho u-Isaya umphrofethi waya kuHezekhiya inkosi wambuza wathi, “Atheni amadoda lawana, njalo avela ngaphi?” UHezekhiya waphendula wathi, “Avela elizweni elikhatshana. Aze kimi evela eBhabhiloni.”
Då kom profeten Jesaja til kong Hizkia og spurde honom: «Kva hev desse mennerne sagt, og kvar helst kom dei frå til deg?» Og Hizkia svara: «Frå eit land langt burte, frå Babel kom dei til meg.»
4 Umphrofethi wabuza wathi, “Aboneni esigodlweni sakho?” UHezekhiya wathi, “Abone konke okusesigodlweni sami. Akulalutho phakathi kwempahla zami eziligugu engingawatshengisanga khona.”
«Kva hev dei set i huset ditt?» spurde han. «Alt som i huset mitt finst hev dei set, » svara Hizkia; «det fanst ikkje den ting i skattkammeri mine som eg ikkje synte deim.»
5 Ngakho u-Isaya wasesithi kuHezekhiya, “Zwana ilizwi likaThixo uSomandla lithi:
Då sagde Jesaja til Hizkia: «Høyr ordet frå Herren, allhers drott:
6 Isikhathi sizafika sibili lapho konke okusesigodlweni sakho lakho konke oyihlo abakugcinayo kusiyafika lolosuku, kuzathwalelwa eBhabhiloni. Akuyikusala lutho, kutsho uThixo.
Sjå, dagar kjem då alt som finst i huset ditt, det federne dine hev samla alt til i dag, det skal verta ført til Babel; aldri ein grand skal verta att, segjer Herren.
7 Njalo abanye besizukulwane sakho, abenyama legazi lakho, abazazalwa nguwe, bazathathwa bayekuba ngabathenwa esigodlweni senkosi yaseBhabhiloni.”
Og sume av sønerne dine, ætta frå deg, utstokne frå deg, skal takast, og dei skal verta hirdmenner i slottet åt Babel-kongen.»
8 UHezekhiya waphendula wathi, “Ilizwi likaThixo olikhulumileyo lilungile.” Ngoba wayenakana esithi, “Kuzakuba lokuthula lokuvikeleka ekuphileni kwami.”
Då sagde Hizkia til Jesaja: «Godt er Herrens ord som du hev tala.» Og han sagde framleides: «Det vert då fred og trygd so lenge eg liver.»

< U-Isaya 39 >