< U-Isaya 2 >
1 Lokhu yikho okwabonwa ngu-Isaya indodana ka-Amozi mayelana loJuda leJerusalema:
The worde that Isaiah the sonne of Amoz sawe vpon Iudah and Ierusalem.
2 Ngezinsuku zokucina intaba yethempeli likaThixo izamiswa njengenhloko phakathi kwezintaba; izaphakanyiselwa phezu kwezintaba njalo izizwe zonke zizabekelela zisiya kuyo.
It shall be in the last dayes, that the mountaine of the house of the Lord shalbe prepared in the top of the mountaines, and shall be exalted aboue the hilles, and all nations shall flowe vnto it.
3 Abantu abanengi bazakuza bathi, “Wozani siye phezu kwentaba kaThixo, siye ethempelini likaNkulunkulu kaJakhobe. Uzasifundisa izindlela zakhe, ukuze sihambe emikhondweni yakhe.” Umthetho uzavela eZiyoni, ilizwi likaThixo livele eJerusalema.
And many people shall go, and say, Come, and let vs go vp to the mountaine of the Lord, to the house of the God of Iaakob, and hee will teach vs his wayes, and we will walke in his paths: for the Lawe shall go foorth of Zion, and the worde of the Lord from Ierusalem,
4 Uzakwahlulela phakathi kwezizwe, alamule ingxabano zabantu abanengi. Bazakhanda izinkemba zabo zibe yimihlathi yamakhuba, lemikhonto yabo ibe ngamahloka okuthena izihlahla. Isizwe asiyikuhlomela isizwe ngenkemba loba sifundele ukulwa impi futhi.
And he shall iudge among the nations, and rebuke many people: they shall breake their swords also into mattocks, and their speares into siethes: nation shall not lift vp a sworde against nation, neither shall they learne to fight any more.
5 Woza, ndlu kaJakhobe, kasihambe ekukhanyeni kukaThixo.
O house of Iaakob, come ye, and let vs walke in the Lawe of the Lord.
6 Wena, Thixo, usubalahlile abantu bakho, isizukulwane sikaJakhobe. Bagcwele ukholo oluyize lwaseMpumalanga benza lemisebenzi yobungoma njengamaFilisti, njalo babambana izandla labangakholwayo.
Surely thou hast forsaken thy people, the house of Iaakob, because they are full of the East maners, and are sorcerers as the Philistims, and abound with strange children.
7 Ilizwe labo ligcwele isiliva legolide; inotho yabo ayilakuphela. Ilizwe labo ligcwele amabhiza; izinqola zabo zempi kazipheli.
Their land also was full of siluer and golde, and there was none ende of their treasures: and their land was full of horses, and their charets were infinite.
8 Ilizwe labo ligcwele izithombe; bakhothamela umsebenzi wezandla zabo, lakulokho okwenziwa yiminwe yabo.
Their land also was full of idols: they worshipped the worke of their owne hands, which their owne fingers haue made.
9 Ngakho abantu bazakwehliselwa phansi bonke bazehliswa ungabathetheleli.
And a man bowed himselfe, and a man humbled himselfe: therefore spare them not.
10 Ngenani ezimbalwini zamatshe lasemhlabathini, licatshele ukwesabeka kukaThixo lenkazimulo yobukhosi bakhe!
Enter into the rocke, and hide thee in the dust from before the feare of the Lord, and from the glory of his maiestie.
11 Amehlo omuntu oziphakamisayo azathotshiswa, lokuziphakamisa kwabantu kwehliselwe phansi; uThixo kuphela nguye ozaphakanyiswa ngalolosuku.
The hie looke of man shall be humbled, and the loftinesse of men shalbe abased, and the Lord onely shall be exalted in that day.
12 UThixo uSomandla ulosuku alubekele bonke abazazigqajayo labazikhukhumezayo; lakho konke okuphakemeyo (kuzathotshiswa),
For the day of the Lord of hostes is vpon all the proude and hautie, and vpon all that is exalted: and it shalbe made lowe.
13 olwazo zonke izihlahla zemisedari zaseLebhanoni ezinde leziphakemeyo, lazozonke izihlahla zomʼOkhi zaseBhashani,
Euen vpon all the cedars of Lebanon, that are hie and exalted, and vpon all the okes of Bashan,
14 olwazo zonke izintaba ezindekazi lamaqaqa wonke aphakemeyo,
And vpon all the hie mountaines, and vpon all the hilles that are lifted vp,
15 olwayo yonke imiphotshongo ephakemeyo layo yonke imiduli eyinqaba,
And vpon euery hie tower, and vpon euery strong wall,
16 olwemikhumbi yonke yaseThashishi layo yonke imikolo emihle.
And vpon all the shippes of Tarshish, and vpon all pleasant pictures.
17 Ukuziphakamisa kwabantu kuzakwehliselwa phansi, ukuzazisa kwabantu kuthobekiswe; uThixo kuphela nguye ozadunyiswa ngalolosuku,
And the hautinesse of men shalbe brought low, and the loftinesse of men shalbe abased, and the Lord shall onely be exalted in that day.
18 izithombe zizanyamalala zithi nya.
And the idoles will he vtterly destroy.
19 Abantu bazabalekela ezimbalwini zamatshe lasemilindini emhlabathini bebalekela ukwesabeka kukaThixo lenkazimulo yobukhosi bakhe lapho ephakama ukuba anyikinye umhlaba.
Then they shall goe into the holes of the rockes, and into the caues of the earth, from before the feare of the Lord, and from the glory of his maiestie, when he shall arise to destroy the earth.
20 Ngalolosuku abantu bazazilahlela emvukuzaneni lakubomalulwane izithombe zabo zesiliva lezegolide abazenzela ukuba bazikhonze.
At that day shall man cast away his siluer idoles, and his golden idoles (which they had made themselues to worship them) to the mowles and to the backes,
21 Bazabalekela ezimbalwini zamatshe lasezingoxweni zamawa bebalekela ukwesabeka kukaThixo lenkazimulo yobukhosi bakhe, lapho ephakama ukuba anyikinye umhlaba.
To goe into the holes of the rockes, and into the toppes of the ragged rockes from before the feare of the Lord, and from the glory of his maiestie, when he shall rise to destroy the earth.
22 Yekelani ukwethemba umuntu olomphefumulo nje kuphela emakhaleni akhe. Ngoba uyini yena na?
Cease you from the man whose breath is in his nostrels: for wherein is he to be esteemed?