< KumaHebheru 6 >

1 Ngakho kasiyekeleni imfundiso elula ngoKhristu siqhubeke siye ekukhuleni. Kasingasibeki futhi isisekelo sokuphenduka ezenzweni eziholela ekufeni, lezokukholwa kuNkulunkulu,
Se sak fè, ann grandi toujou pou n' ka vin granmoun nan konfyans nou. Ann kite dèyè premye konesans yo te ban nou sou Kris la. Nou pa pral rekòmanse ankò ap poze premye baz travay la: nou pa pral di nou ankò jan nou dwe chanje lavi nou, jan nou dwe wete konfyans nou te gen nan zèv ki pa vo anyen yo pou n' mete l' nan Bondye.
2 lemfundiso ngemibhaphathizo, lokubekwa kwezandla, lokuvuka kwabafileyo kanye lokwahlulelwa okulaphakade. (aiōnios g166)
Non, nou pa pral pale nou ankò sou batèm yo, sou sèvis pou mete men sou tèt moun ki kwè yo, sou keksyon lè moun mouri yo va leve, sou jijman ki p'ap janm kase a. (aiōnios g166)
3 Njalo nxa uNkulunkulu evuma sizakwenza njalo.
Ann pouse pi devan! Se sa nou pral fè koulye a, si Bondye penmèt nou sa.
4 Akwenzakali kulabo asebake bakhanyiselwa, asebenambithe isipho sasezulwini, asebehlanganyele kuMoya oNgcwele,
Moun ki te resevwa limyè Bondye a yon fwa deja, yo te goute kado Bondye te ba yo a, yo te resevwa pòsyon pa yo nan Sentespri Bondye a.
5 asebenambithe ubumnandi belizwi likaNkulunkulu kanye lamandla esikhathi esizayo, (aiōn g165)
Yo te goute pawòl Bondye a, yo te wè l' te gou. Yo te santi nan lavi yo pouvwa k'ap travay nan tan k'ap vini an. (aiōn g165)
6 njalo nxa behlamuka ukuba babuyiselwe ekuphendukeni ngoba ekulahlekelweni kwabo bayayibethela futhi esiphambanweni iNdodana kaNkulunkulu beyethesa ihlazo phambi kwabantu bonke.
Apre sa, si yo voye konfyans yo nan Bondye jete, pa gen mwayen pou yo tounen vin jwenn Bondye ankò. Paske, yo kloure Pitit Bondye a yon dezyèm fwa sou kwa a. Yo fè l' wont devan tout moun ankò.
7 Umhlabathi onatha izulu elihlezi lisina phezu kwawo loveza isilimo esilusizo kulabo abawulimayo uthola isibusiso sikaNkulunkulu.
Lè yon tè bwè dlo lapli ki tonbe anpil sou li, si li pouse plant ki ka sèvi moun k'ap travay li a, Bondye ap beni li.
8 Kodwa umhlabathi oveza ameva lokhula kawulasizo njalo usengozini yokuqalekiswa. Ekucineni uzatshiswa.
Men, si li pouse pikan ak pengwen, li pa vo anyen. Bondye riske ba l' madichon. Lè sa a, yo ka boule li.
9 Kodwa lanxa sikhuluma kanje bazalwane abathandekayo, silethemba lezinto ezingcono ngani, izinto ezilokwenza lokusindiswa.
Nou mèt wè m' ap pale konsa, frè m' yo, mwen gen anpil konfyans nan nou toujou. Mwen konnen nou nan chemen ki pou delivre nou an.
10 UNkulunkulu ulungile, kasoke awukhohlwe umsebenzi wenu lothando elamtshengisa lona njengoba lasiza abantu bakhe njalo liyaqhubeka libasiza.
Paske, Bondye pa mechan pou l' ta bliye travay nou fè, ni renmen nou moutre nou gen pou li, lè nou t'ap rann moun k'ap viv pou li yo anpil sèvis, sèvis n'ap rann yo jouk koulye a toujou.
11 Sifuna omunye lomunye wenu abonakalise ukukhuthala lokhu kuze kube sekupheleni ukuze ithemba lenu liqiniseke.
Men, mwen ta renmen wè nou toujou kenbe konsa nan aktivite travay la jouk sa kaba, konsa sa n'ap tann lan ka rive vre.
12 Kasifuni ukuba libe ngamavila kodwa ukuba lilingisele labo okwathi ngokukholwa langokubekezela bathola ilifa lalokhu okwakuthenjisiwe.
Mwen pa ta vle nou lage kò nou nan fè parès. Okontrè, se pou nou swiv egzanp moun ki gen konfyans yo, moun ki rete tann ak pasyans. Se poutèt sa yo te resevwa sa Bondye te pwomèt la.
13 Lapho uNkulunkulu esenza isithembiso sakhe ku-Abhrahama, njengoba wayengekho omkhulu ayengafunga ngaye, wafunga ngaye yena ngokwakhe
Lè Bondye te fè Abraram pwomès la, li te fè sèman li t'ap kenbe li. Li fè sèman an sou tèt li, paske pa gen pi gran pase li.
14 esithi, “Ngempela ngizakubusisa njalo ngikuphe inzalo enengi.”
Li te di: Mwen pwomèt ou pou m' beni ou, pou m' ba ou anpil anpil pitit pitit.
15 Ngakho emva kokulinda ngokubekezela, u-Abhrahama wathola okwakuthenjisiwe.
Abraram te rete tann ak pasyans. Se konsa li resevwa sa Bondye te pwomèt li a.
16 Abantu bafunga ngomunye omkhulu kulabo njalo isifungo siqinisa lokho okutshiwoyo siqede lokuphikisana konke.
Lè moun ap fè sèman, yo sèmante sou sa ki pi gran pase yo. Yo pran sèman an pou yon garanti pou fini tout diskisyon yo ka gen yonn ak lòt.
17 Njengoba uNkulunkulu wathanda ukuba enze ukungaguquki kwesimo senhloso yakhe kube sobala kuzindlalifa zalokho okwathenjiswayo, wakuqinisa ngesifungo.
Men, Bondye te vle fè moun ki pou te resevwa sa l' te pwomèt la wè aklè li pa t'ap janm chanje pawòl. Se sak fè, li ajoute sèman an dèyè pwomès la.
18 UNkulunkulu wenza lokhu ukuze kuthi ngezinto ezimbili ezingaguqulekiyo, uNkulunkulu angeke aqambe amanga ngazo, thina esibaleke sabambelela ethembeni esiliphiwayo sikhuthazeke kakhulu.
Konsa, vin gen de bagay la a ki pa ka chanje, de bagay Bondye pa ka bay manti sou yo. Nou menm menm ki jwenn yon pwoteksyon nan men l', sa ankouraje nou anpil pou nou kenbe byen fèm espwa Bondye ofri nou an.
19 Silethemba leli njengensika yemiphefumulo yethu, eliqinileyo njalo eligxilileyo. Lingena endaweni engcwele yangaphakathi ngemva kwamakhetheni
Espwa sa a, se tankou yon lank batiman li ye pou nou. L'ap kenbe nanm nou fè m', byen solid. Lank sa nou genyen an, li chouke jouk lòt bò rido tanp ki nan syèl la.
20 lapho uJesu owahamba phambi kwethu angena khona ngenxa yethu. Usebe ngumphristi omkhulu emkhondweni kaMelikhizedekhi kuze kube nini lanini. (aiōn g165)
Se la Jezi te antre an premye pou louvri chemen an pou nou, li menm ki te tounen yon granprèt pou tout tan, menm jan ak Mèlkisedèk. (aiōn g165)

< KumaHebheru 6 >