< KumaHebheru 10 >

1 Umthetho uyisithunzi nje sezinto ezinhle ezizayo kodwa hatshi lokho okuyikho uqobo. Ngenxa yemihlatshelo efanayo ephindwaphindwa kokuphela iminyaka leminyaka ayingeke ibenze baphelele labo abasondela ekukhonzeni.
כי התורה בהיות בה צל הטבות העתידות ולא מראה עצם הדברים אין ביכלתה להשלים את הקרבים בקרבנות ההם אשר יקריבו תמיד מדי שנה בשנה׃
2 Aluba wawusanelisa, imihlatshelo yayingayikuyekelwa ukunikelwa na? Ngoba abakhonzayo babezahlanjululwa kube kanye kuphela, njalo babengasayikuzizwa belecala lezono zabo.
כי לולא זאת חדלו מהביאם באשר המקריבים בהטהרם פעם אחת לא היתה בהם עוד רגשת חטאים׃
3 Kodwa imihlatshelo iyisikhumbuzo sezono zeminyaka yonke,
אבל יש שם הזכרת החטאים שנה בשנה׃
4 ngoba akwenzakali ukuba igazi lenkunzi lelembuzi lisuse izono.
כי דם הפרים והשעירים לא יוכל להסיר חטאים׃
5 Ngakho-ke, uKhristu esefikile emhlabeni wathi: “Umhlatshelo lomnikelo kawukufunanga, kodwa wena wangilungisela umzimba;
ובעבור זאת אמר בבואו לעולם זבח ומנחה לא חפצת גוף כוננת לי׃
6 kawuthokozanga ngeminikelo yokutshiswa leminikelo yesono.
עולה וחטאה לא שאלת׃
7 Ngasengisithi, ‘Ngilapha, kulotshiwe ngami emqulwini, ngilande ukuzokwenza intando yakho, Oh Nkulunkulu.’”
אז אמרתי הנה באתי במגלת ספר כתוב עלי לעשות רצונך אלהי׃
8 Kuqala wathi, “Imihlatshelo leminikelo, iminikelo yokutshiswa kanye leminikelo yesono kawuyifunanga, njalo kayikuthokozisanga” (lanxa umthetho usithi kayenziwe).
אחרי אמרו למעלה זבח ומנחה עולה וחטאה לא חפצת ולא שאלת אשר יקריבו אתם על פי התורה׃
9 Wabuya wathi, “Ngilapha, ngilande ukuzokwenza intando yakho.” Ususa okokuqala ukuze amise okwesibili.
אז אמר הנה באתי לעשות רצונך אלהי מעביר בזה את הראשונה למען הקים את השניה׃
10 Njalo ngaleyontando senziwe saba ngcwele ngomhlatshelo womzimba kaJesu Khristu kanye kuphela.
וברצון הזה מקדשים אנחנו על ידי הקרבת קרבן גוף ישוע המשיח בפעם אחת׃
11 Insuku zonke umphristi uyema enze imisebenzi yakhe yenkonzo, anikele njalonjalo imihlatshelo minye, engeke isuse izono.
וכל כהן עמד יום יום לשרת ומוסיף פעמים רבות להקריב אתן הקרבנות אשר לא יוכלו לעולם להעביר חטאים׃
12 Kodwa kwathi umphristi lo esenikelele izikhathi zonke umhlatshelo owodwa wezono, wahlala phansi esandleni sokunene sikaNkulunkulu.
אולם זה אחרי הקריבו זבח אחד על החטאים ישב עד עולם לימין האלהים׃
13 Kusukela ngalesosikhathi ulindele izitha zakhe ukuba zibe yisenabelo sakhe,
וחכה יחכה עד כי יושתו איביו הדם לרגליו׃
14 ngoba ngomhlatshelo owodwa usephelelise nini lanini labo abenziwayo ukuba ngcwele.
כי הוא בקרבן אחת השלים לנצח את המקדשים׃
15 LoMoya oNgcwele uyafakaza kithi ngalokho. Kuqala uthi:
ואף רוח הקדש מעיד לנו על זאת כי אחרי אמרו׃
16 “Lesi yisivumelwano engizasenza labo emva kwalesosikhathi, kutsho iNkosi. Ngizafaka imithetho yami ezinhliziyweni zabo ngiyilobe lasezingqondweni zabo.”
זאת הברית אשר אכרת אתם אחרי הימים ההם אמר יהוה נתתי את תורתי בקרבם ועל לבם אכתבנה׃
17 Wabuya wengeza wathi: “Izono zabo lezenzo zokungabi lomthetho, angiyikukhumbula futhi.”
ולעונם ולחטאתם לא אזכר עוד׃
18 Nxa lezi sezithethelelwe, kawusekho umhlatshelo wesono.
והנה באשר נסלחו החטאים אין עוד קרבן עליהם׃
19 Ngakho-ke, bazalwane, njengoba silethemba lokungena eNdaweni eNgcwelengcwele ngegazi likaJesu,
ועתה אחי בהיות לנו בטחון דרך הקדש בדם ישוע׃
20 ngendlela entsha ephilayo, esiyivulelwe ekhethenini, okuyikuthi umzimba wakhe,
דרך חדש וחי אשר חדש לנו בפרכת היא בשרו׃
21 njalo njengoba silomphristi omkhulu ophethe indlu kaNkulunkulu,
ובהיות לנו כהן גדול על בית אלהים׃
22 kasisondeleni kuNkulunkulu ngezinhliziyo eziqotho ngethemba elipheleleyo lokholo; sibe lezinhliziyo ezicheliweyo ukuba sihlanjululwe isazela secala lemizimba yethu igeziswe ngamanzi ahlanzekileyo.
נקרבה נא בלבב שלם ובאמונה תמימה מטהרים בהזית לבבנו מרוח רעה ורחוצי בשר במים טהורים׃
23 Kasibambeleleni ngokuqina kulo ithemba esilikholwayo, ngoba lowo owathembisayo uthembekile.
נחזיקה בהודית התקוה בל נמוט כי נאמן המבטיח׃
24 Njalo kasicabangeni ukuba singakhuthazana njani ethandweni lasezenzweni ezinhle.
ונתבוננה זה על זה לעורר אתנו לאהבה ולמעשים טובים׃
25 Kasingakudeli ukuhlangana, njengalokhu abanye abajayele ukukwenza kodwa kasikhuthazaneni ikakhulu njengoba sibona uSuku lusondela.
ואל נעזב את כנאיתנו כמנהג קצת אנשים כי אם נוכיח איש את אחיו וביותר בראתכם כי קרוב היום׃
26 Nxa siqhubeka sisenza izono ngabomu emva kokuba iqiniso sesilazi, kawusekho umhlatshelo wezono,
כי אם נחטא בזדון אחרי אשר קבלנו דעת האמת לא ישאר עוד זבח קרבן לכפר על החטא׃
27 kodwa umlindelo owesabekayo wokwahlulelwa kuphela kanye lomlilo ovuthayo ozaqothula izitha zikaNkulunkulu.
כי אם בעותי הדין העתיד ואש קנאה אשר תאכל את הצררים׃
28 Owawalayo umthetho kaMosi wafa kungela sihawu ngobufakazi babafakazi ababili kumbe abathathu.
הן איש כי יפר תורת משה מות ימות בלי חמלה על פי שנים עדים או שלשה׃
29 Pho licabanga ukuthi ufanele ukujeziswa kakhulu kangakanani umuntu owanyathela iNdodana kaNkulunkulu ngaphansi konyawo, ophathe igazi lesivumelwano elamenza waba ngcwele njengento engangcwele, lohlambaza uMoya womusa na?
מה תחשבו כמה יגדל הענש הראוי לרמס ברגלו את בן האלהים וחשב לחל את דם הברית אשר הוא מקדש בו ומחרף את רוח החסד׃
30 Ngoba thina siyamazi lowo owathi, “Ukuphindisela ngokwami; ngizabuyisela,” njalo wathi, “INkosi izakwahlulela abantu bayo.”
כי ידענו את האמר לי נקם ושלם ועוד כי ידין יהוה עמו׃
31 Kuyinto eyesabekayo ukuwela ezandleni zikaNkulunkulu ophilayo.
מה נורא לנפל ביד אלהים חיים׃
32 Khumbulani insuku zakuqala leziyana emva kokuba selamukele ukukhanya, lapho elaqinisela khona ebunzimeni obukhulu phakathi kokuhlupheka.
אבל זכרו נא את הימים הראשונים כי אז אחרי ארו עיניכם נשאתם כבד ענוים רבים׃
33 Ngezinye izikhathi lenziwa umbukiso wokuhlanjazwa lokuhlukuluzwa; kwathi ngezinye izikhathi lamanyana lalabo ababephathwa kanjalo.
פעם בהיותכם לראי בחרפה ותוגה פעם בהשתתף לאשר הגיע אליהם כזאת׃
34 Laba lozwelo kulabo ababesentolongweni, lamukela ngentokozo ukuthunjwa kwempahla yenu, ngoba lalikwazi ukuthi lina lilempahla engcono engapheliyo.
כי הצטערתם על מוסרי וגזלת רכושכם סבלתם בשמחה מדעתכם בנפשכם שיש לכם בשמים קנין טוב ממנו וקים לעד׃
35 Ngakho lingalilahli ithemba lenu; lizavuzwa ngokunengi.
לכן אל תשליכו את בטחונכם כי יש לו שכר רב׃
36 Kuyadingeka ukuba libekezele ukuze kuthi lapho seliyenzile intando kaNkulunkulu, lamukele lokho akuthembisayo.
כי צריכים אתם לסבלנות למען תעשו רצון אלהים ונשאתם את ההבטחה׃
37 Ngoba, “Ngesikhatshana nje, lowo ozayo uzafika njalo kasoze aphuze.”
כי עוד מעט רגע והבא יבא לא יאחר׃
38 Kodwa, “Olungileyo wami uzaphila ngokukholwa. Angahlehlela emuva, kangiyikuthokoza ngaye.”
הצדיק באמונתו יחיה ואם יסג אחור לא רצתה נפשי בו׃
39 Kodwa thina kasisibo balabo abahlehlela emuva babhujiswe, kodwa labo abakholwayo basindiswe.
אמנם אנחנו איננו מן הנסוגים אחור לאבדם כי אם מן המאמינים להצלת הנפש׃

< KumaHebheru 10 >