< UGenesisi 10 >

1 Lo ngumlando kaShemu, loHamu loJafethi, amadodana kaNowa, okwathi bona ngokwabo baba lamadodana ngemva kwesikhukhula.
hae generationes filiorum Noe Sem Ham Iafeth natique sunt eis filii post diluvium
2 Amadodana kaJafethi ayeyila: uGomeri, uMagogi, uMadayi uJavani, uThubhali, uMesheki loThirasi.
filii Iafeth Gomer Magog et Madai Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras
3 Amadodana kaGomeri ayeyila: u-Ashikhenazi, uRifathi kanye loThogarima.
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
4 Amadodana kaJavani ayeyila: u-Elisha, uThashishi, uKhithimi loRodanimu.
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
5 (Kusukela kulaba abahlala ngasolwandle behlukana ngezigodi zabo, yilabo ngosendo lwabo bephakathi kwezizwe zabo, kuyilabo lalabo bekhuluma ulimi lwabo.)
ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis unusquisque secundum linguam et familias in nationibus suis
6 Amadodana kaHamu ayeyila: uKhushi, uMizirayimi, uPhuthi loKhenani.
filii autem Ham Chus et Mesraim et Fut et Chanaan
7 Amadodana kaKhushi ayeyila: uSebha, uHavila, uSabhitha, uRahama loSabhitheka. Amadodana kaRahama ayeyila: uShebha loDedani.
filii Chus Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathaca filii Regma Saba et Dadan
8 UKhushi wayenguyise kaNimrodi, owakhula waba liqhawe elilamandla emhlabeni.
porro Chus genuit Nemrod ipse coepit esse potens in terra
9 Wayengumzingeli omkhulu phambi kukaThixo; kungakho lokho kwathiwa, “NjengoNimrodi, umzingeli omkhulu phambi kukaThixo.”
et erat robustus venator coram Domino ab hoc exivit proverbium quasi Nemrod robustus venator coram Domino
10 Izindawo ezinkulu zembusweni wakhe kwakuyiBhabhiloni, i-Erekhi, i-Akhadi leKhaline eShinari.
fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Archad et Chalanne in terra Sennaar
11 Esuka kulelolizwe waya e-Asiriya lapho akha khona iNiniva, iRehobhothi, i-Iri, iKhala
de terra illa egressus est Assur et aedificavit Nineven et plateas civitatis et Chale
12 leReseni ephakathi kweNiniva leKhala; yilo idolobho elikhulukazi.
Resen quoque inter Nineven et Chale haec est civitas magna
13 UMizirayimi wayenguyise wamaLudi, ama-Anami, amaLehabhi, amaNafithuhi,
at vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim Nepthuim
14 amaPhathrosi lamaKhasiluhi (okwadabuka khona amaFilistiya) lamaKhafithori.
et Phetrusim et Cesluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
15 UKhenani wayenguyise kaSidoni izibulo lakhe, amaHithi,
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum Ettheum
16 amaJebusi, ama-Amori, amaGigashi,
et Iebuseum et Amorreum Gergeseum
17 amaHivi, ama-Arikhi, amaSini,
Eveum et Araceum Sineum
18 ama-Avadi, amaZemari kanye lamaHamathi. (Muva izizwana zamaKhenani zasabalala
et Aradium Samariten et Amatheum et post haec disseminati sunt populi Chananeorum
19 kwathi imingcele yeKhenani yasukela eSidoni isiya eGerari kufika eGaza, besekuqonda eSodoma, leGomora, le-Adima leZebhoyimi kuze kuyefika eLasha.)
factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adama et Seboim usque Lesa
20 La yiwo amadodana kaHamu ngokosendo lwawo langezindimi zawo, ezigodini zawo kanye langezizwe zawo.
hii filii Ham in cognationibus et linguis et generationibus terrisque et gentibus suis
21 Amadodana azalwa njalo kuShemu, umnewabo owayenguJafethi; uShemu wayengukhokho wawo wonke amadodana ka-Ebha.
de Sem quoque nati sunt patre omnium filiorum Eber fratre Iafeth maiore
22 Amadodana kaShemu ayeyila: u-Elamu, u-Ashuri, u-Afazadi, uLudi lo-Aramu.
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram
23 Amadodana ka-Aramu ayeyila: u-Uzi, uHuli, uGetha loMesheki.
filii Aram Us et Hul et Gether et Mes
24 U-Afazadi wayenguyise kaShela, uShela wazala u-Ebha.
at vero Arfaxad genuit Sala de quo ortus est Eber
25 Amadodana amabili ayezalwa ngu-Ebha ayeyila: Omunye wayenguPhelegi, ngoba ngezinsuku zakhe umhlaba wawudabuke phakathi; umfowabo kwakuthiwa nguJokithani.
natique sunt Eber filii duo nomen uni Faleg eo quod in diebus eius divisa sit terra et nomen fratris eius Iectan
26 UJokithani wayenguyise ka-Alimodadi, uShelefi, uHazarimavethi, uJera,
qui Iectan genuit Helmodad et Saleph et Asarmoth Iare
27 uHadoramu, u-Uzali, uDikila,
et Aduram et Uzal Decla
28 u-Obhali, u-Abhimayeli, uShebha,
et Ebal et Abimahel Saba
29 u-Ofiri, uHavila kanye loJobhabhi. Bonke laba babengamadodana kaJokithani.
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
30 Isigodi ababehlala kuso sasisukela eMesha kusiya eSefari elizweni elilamaqaqa elisempumalanga.
et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem
31 La ngamadodana kaShemu ngokosendo lwawo langezindimi zawo, emazweni awo lezizweni zawo.
isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis
32 Lezi zinsendo zamadodana kaNowa kusiya ngemindeni yazo, phakathi kwezizwe zawo. Kusukela kuzo, izizwe zahlakazeka zagcwala umhlaba wonke emva kukazamcolo.
hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium

< UGenesisi 10 >