< KwabaseGalathiya 5 >

1 UKhristu wasikhululela ukuthi sibe lenkululeko. Ngakho manini liqine, lingavumeli ukuthi libotshelwe futhi ejogeni lobugqili.
پس به آن آزادی که مسیح ما را به آن آزادکرد استوار باشید و باز در یوغ بندگی گرفتار مشوید.۱
2 Qaphelani amazwi ami! Mina Phawuli, ngiyalitshela ukuthi lingavuma ukusoka, uKhristu kayikuba lusizo kini.
اینک من پولس به شما می‌گویم که اگر مختون شوید، مسیح برای شما هیچ نفع ندارد.۲
3 Njalo ngiyaqinisa ebantwini bonke abavumayo ukusoka ukuthi balomlandu wokulalela umthetho wonke.
بلی باز به هرکس که مختون شود شهادت می‌دهم که مدیون است که تمامی شریعت را به‌جا آورد.۳
4 Lina elizama ukulungisiswa ngomthetho selehlukaniswe loKhristu; selehlukane lomusa.
همه شما که از شریعت عادل می‌شوید، از مسیح باطل و از فیض ساقطگشته‌اید.۴
5 Kodwa ngokukholwa siholwa nguMoya silindele ithemba lokulunga ngokutshiseka.
زیرا که ما بواسطه روح از ایمان مترقب امید عدالت هستیم.۵
6 Ngoba kuKhristu uJesu ukusoka loba ukungasoki akulasizo. Into kuphela eyiyo eqakathekileyo yikukholwa okuzibonakalisa ngothando.
و در مسیح عیسی نه ختنه فایده دارد و نه نامختونی بلکه ایمانی که به محبت عمل می‌کند.۶
7 Kade lihamba kuhle. Ngubani olikhuphe ekulandeleni iqiniso na?
خوب می‌دویدید. پس کیست که شما را ازاطاعت راستی منحرف ساخته است؟۷
8 Ukuncenga okunjalo kakuveli kulowo olibizayo.
این ترغیب از او که شما را خوانده است نیست.۸
9 “Imvubelo encinyazana ibilisa inhlama yonke.”
خمیرمایه اندک تمام خمیر را مخمر می‌سازد.۹
10 Ngiyathemba eNkosini ukuthi kaliyikwamukela omunye umnakano. Lowo olibeka phakathi kwenyakanyaka uzajeziswa, loba engubani.
من در خداوند بر شما اعتماد دارم که هیچ رای دیگر نخواهید داشت، لیکن آنکه شما رامضطرب سازد هرکه باشد قصاص خود راخواهد یافت.۱۰
11 Bazalwane, nxa ngisatshumayela ngokusoka, pho kungani ngilokhu ngihlukuluzwa? Nxa kunjalo isikhubekiso sesiphambano sesisusiwe.
اما‌ای برادران اگر من تا به حال به ختنه موعظه می‌کردم، چرا جفا می‌دیدم؟ زیراکه در این صورت لغزش صلیب برداشته می‌شد.۱۱
12 Labo abahluphayo, ngifisa ukuthi ngabe bayaqhubeka bazithene!
کاش آنانی که شما را مضطرب می‌سازند خویشتن را منقطع می‌ساختند.۱۲
13 Lina bazalwane bami, labizelwa ukuthi likhululeke. Kodwa lingasebenzisi inkululeko yenu ukuthokozisa inyama; kodwa sizanani omunye lomunye lizehlisa ngothando.
زیرا که شما‌ای برادران به آزادی خوانده شده‌اید؛ اما زنهار آزادی خود را فرصت جسم مگردانید، بلکه به محبت، یکدیگر را خدمت کنید.۱۳
14 Umthetho wonke uhlanganiswa ngumlayo owodwa othi: “Thanda umakhelwane wakho njengoba uzithanda.”
زیرا که تمامی شریعت در یک کلمه کامل می‌شود یعنی در اینکه همسایه خود راچون خویشتن محبت نما.۱۴
15 Nxa liqhubeka lilumana lokudlanana, qaphelani hlezi liqedane du.
اما اگر همدیگر رابگزید و بخورید، باحذر باشید که مبادا ازیکدیگر هلاک شوید.۱۵
16 Ngakho ngithi philani ngoMoya, kaliyikuthokozisa izinkanuko zenu zenyama.
اما می‌گویم به روح رفتار کنید پس شهوات جسم را به‌جا نخواهید آورد.۱۶
17 Ngoba imvelo yesono ikhanuka okuphambene loMoya, loMoya ufuna okuphambene lemvelo yesono. Kuyaphikisana ukuze lingenzi elikuthandayo.
زیرا خواهش جسم به خلاف روح است و خواهش روح به خلاف جسم و این دو با یکدیگر منازعه می‌کنندبطوری که آنچه می‌خواهید نمی کنید.۱۷
18 Kodwa nxa likhokhelwa nguMoya, kalikho ngaphansi komthetho.
اما اگراز روح هدایت شدید، زیر شریعت نیستید.۱۸
19 Izenzo zenyama zisobala: ukuhlobonga, lokungesabi ukujeziswa, lokuxhwala;
و اعمال جسم آشکار است، یعنی زنا وفسق و ناپاکی و فجور،۱۹
20 ukukhonza izithombe lobuthakathi; inzondo lokuxabana, umona lentukuthelo, lobuhwaba, ukungezwani lokungavumelani
و بت‌پرستی وجادوگری و دشمنی و نزاع و کینه و خشم وتعصب و شقاق و بدعتها،۲۰
21 lomhawu; ukudakwa lokuzitika ngamanyala kanye lokunye okunjalo. Ngiyalixwayisa, njengoba lami ngaphila phakathi kwakho ukuthi abaphila kanje kabayikulidla ilifa lombuso kaNkulunkulu.
و حسد و قتل ومستی و لهو و لعب و امثال اینها که شما را خبرمی دهم چنانکه قبل از این دادم، که کنندگان چنین کارها وارث ملکوت خدا نمی شوند.۲۱
22 Kodwa izithelo zikaMoya luthando, lokuthokoza, lokuthula, lokubekezela, lomusa, lokulunga, lokuthembeka,
لیکن ثمره روح، محبت و خوشی وسلامتی و حلم و مهربانی و نیکویی و ایمان وتواضع و پرهیزکاری است،۲۲
23 lobumnene kanye lokuzithiba. Ezintweni ezinje akulamthetho.
که هیچ شریعت مانع چنین کارها نیست.۲۳
24 Labo abangabakaKhristu uJesu sebayibethela esiphambanweni imvelo yabo yesono lokufutheka kwayo kanye lezinkanuko.
و آنانی که از آن مسیح می‌باشند، جسم را با هوسها و شهواتش مصلوب ساخته‌اند.۲۴
25 Njengoba siphila ngoMoya, kasenzeni okuhambelana loMoya.
اگر به روح زیست کنیم، به روح هم رفتار بکنیم.۲۵
26 Kasingazikhukhumezi, singaqalani kumbe senzelane umona.
لاف‌زن مشویم تا یکدیگر را به خشم آوریم و بر یکدیگر حسد بریم.۲۶

< KwabaseGalathiya 5 >