< U-Ezra 2 >
1 Manje-ke yilaba abantu bendawo ababuyayo ekuthunjweni, ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni yabasa eBhabhiloni (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo emzini wakibo,
Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
2 behamba loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, loSeraya, loRelayiya, loModekhayi, loBhilishani, loMisipha, loBhigivayi, loRehumi loBhana): Uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
3 isizukulwane sikaPharoshi sasizinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
4 esikaShefathiya sasingamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
5 esika-Ara sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu,
Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
6 esikaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) sasizinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili,
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
7 esika-Elamu sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
8 esikaZathu sasingamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu,
Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
9 esikaZakhayi sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
10 esikaBhani sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili,
Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
11 esikaBhebhayi sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu,
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
12 esika-Azigadi sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili,
Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
13 esika-Adonikhamu sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasithupha,
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
14 esikaBhigivayi sasizinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lasithupha,
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
15 esika-Adini sasingamakhulu amane lamatshumi amahlanu lane,
Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
16 esika-Atheri (ngoHezekhiya) sasingamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
17 esikaBhezayi sasingamakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu,
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
18 esikaJora sasilikhulu letshumi lambili,
Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
19 esikaHashumi sasingamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
20 esikaGibhari sasingamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
21 amadoda eBhethilehema ayengamakhulu amabili lantathu,
Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
22 eNethofa ayengamatshumi amahlanu lasithupha,
Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
23 e-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
24 e-Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
25 eKhiriyathi-Jeyarimi, eKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
26 eRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
27 eMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
28 eBhetheli le-Ayi ayengamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
29 eNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
30 eMagibhishi ayelikhulu lamatshumi amahlanu lasithupha,
Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
31 kweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
32 eHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
33 eLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu,
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
34 eJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
35 eSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
36 Abaphristi: esizukulwaneni sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
37 kwesika-Imeri babeyinkulungwane lamatshumi amahlanu lambili,
Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
38 kwesikaPhashuri babeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
39 kwesikaHarimi babeyinkulungwane letshumi lasikhombisa.
Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
40 AbaLevi: besizukulwane sikaJeshuwa loKhadimiyeli (abosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
41 Abahlabeleli: besizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili.
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
42 Abalindi bamasango: besizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificamunwemunye.
Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
43 Izinceku zethempelini: zesizukulwane sikaZiha, loHasufa, loThabhawothi,
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
44 loKherosi, loSiyaha, loPhadoni,
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
45 loLebhana, loHagabha, lo-Akhubi,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
46 loHagabi, loShalimayi, loHanani,
Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
47 loGideli, loGahari, loReyaya,
Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
48 loRezini, loNekhoda, loGazami,
Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
49 lo-Uza, loPhaseya, loBhesayi,
Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
50 lo-Asina, loMewunimi, loNefusimi,
Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
51 loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
52 loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
53 loBhakhosi, loSisera, loThema,
Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
54 loNeziya kanye loHathifa.
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
55 Izizukulwane zezinceku zikaSolomoni: isizukulwane sikaSothayi, loHasoferethi, loPheruda,
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
56 loJala, loDakhoni, loGideli,
Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
57 loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi kanye lo-Ami.
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
58 Izinceku zethempelini lezizukulwane zezinceku zikaSolomoni zazingamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
59 Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adani, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
60 abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
61 Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: Abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
62 Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
63 Umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kube lomphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
64 Ixuku lonke lalilinani elifika izinkulungwane ezingamatshumi amane lambili, lamakhulu amathathu alamatshumi ayisithupha,
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
65 ngaphandle kwezinceku lezincekukazi zabo ezizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu alamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo babe labahlabeleli besilisa labesifazane abangamakhulu amabili.
Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
66 Babelamabhiza angamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, lezimbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lanhlanu,
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
67 lamakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu kanye labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha ezilamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
68 Bathi ukufika kwabo endlini kaThixo eJerusalema abanye bezinhloko zezimuli benza umnikelo wokuzizwela waba ngowokwakha indlu kaNkulunkulu endaweni yayo.
At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
69 Banikela esikhwameni esikhulu ngokwamandla abo ukwenza umsebenzi lo banika amadrakhima azinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye egolide lesiliva esifika izinkulungwane ezinhlanu samamina lezembatho zobuphristi ezilikhulu.
Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
70 Abaphristi, labaLevi, labahlabeleli, labalindi bamasango kanye lezinceku zethempelini bahlala emadolobheni akibo, ndawonye labanye abantu, labo bonke abako-Israyeli bahlala emadolobheni akibo.
Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.