< U-Ezra 2 >
1 Manje-ke yilaba abantu bendawo ababuyayo ekuthunjweni, ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni yabasa eBhabhiloni (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo emzini wakibo,
Y ESTOS son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que Nabucodonosor rey de Babilonia hizo traspasar á Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá, cada uno á su ciudad:
2 behamba loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, loSeraya, loRelayiya, loModekhayi, loBhilishani, loMisipha, loBhigivayi, loRehumi loBhana): Uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardochêo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum [y] Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
3 isizukulwane sikaPharoshi sasizinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
4 esikaShefathiya sasingamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
5 esika-Ara sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu,
Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco;
6 esikaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) sasizinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili,
Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Josué [y] de Joab, dos mil ochocientos y doce;
7 esika-Elamu sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
8 esikaZathu sasingamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu,
Los hijos de Zattu, novecientos cuarenta y cinco;
9 esikaZakhayi sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
10 esikaBhani sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili,
Los hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos;
11 esikaBhebhayi sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu,
Los hijos de Bebai, seiscientos veinte y tres;
12 esika-Azigadi sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili,
Los hijos de Azgad, mil doscientos veinte y dos;
13 esika-Adonikhamu sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasithupha,
Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis;
14 esikaBhigivayi sasizinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lasithupha,
Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis;
15 esika-Adini sasingamakhulu amane lamatshumi amahlanu lane,
Los hijos de Adin, cuatrocientos cincuenta y cuatro;
16 esika-Atheri (ngoHezekhiya) sasingamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
17 esikaBhezayi sasingamakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu,
Los hijos de Besai, trescientos veinte y tres;
18 esikaJora sasilikhulu letshumi lambili,
Los hijos de Jora, ciento y doce;
19 esikaHashumi sasingamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
Los hijos de Hasum, doscientos veinte y tres;
20 esikaGibhari sasingamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
Los hijos de Gibbar, noventa y cinco;
21 amadoda eBhethilehema ayengamakhulu amabili lantathu,
Los hijos de Beth-lehem, ciento veinte y tres;
22 eNethofa ayengamatshumi amahlanu lasithupha,
Los varones de Nethopha, cincuenta y seis;
23 e-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
Los varones de Anathoth, ciento veinte y ocho;
24 e-Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
Los hijos de Asmaveth, cuarenta y dos;
25 eKhiriyathi-Jeyarimi, eKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
Los hijos de Chîriath-jearim, Cephira, y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
26 eRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
Los hijos de Rama y Gabaa, seiscientos veinte y uno;
27 eMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
Los varones de Michmas, ciento veinte y dos;
28 eBhetheli le-Ayi ayengamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
Los varones de Beth-el y Hai, doscientos veinte y tres;
29 eNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
Los hijos de Nebo, cincuenta y dos;
30 eMagibhishi ayelikhulu lamatshumi amahlanu lasithupha,
Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis;
31 kweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
32 eHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
33 eLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu,
Los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veinte y cinco;
34 eJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
35 eSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos y treinta;
36 Abaphristi: esizukulwaneni sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
Los sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
37 kwesika-Imeri babeyinkulungwane lamatshumi amahlanu lambili,
Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
38 kwesikaPhashuri babeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
39 kwesikaHarimi babeyinkulungwane letshumi lasikhombisa.
Los hijos de Harim, mil diez y siete.
40 AbaLevi: besizukulwane sikaJeshuwa loKhadimiyeli (abosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
Los Levitas: los hijos de Jesuá y de Cadmiel, de los hijos de Odovías, setenta y cuatro.
41 Abahlabeleli: besizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili.
Los cantores: los hijos de Asaph, ciento veinte y ocho.
42 Abalindi bamasango: besizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificamunwemunye.
Los hijos de los porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai; [en] todos, ciento treinta y nueve.
43 Izinceku zethempelini: zesizukulwane sikaZiha, loHasufa, loThabhawothi,
Los Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
44 loKherosi, loSiyaha, loPhadoni,
Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón;
45 loLebhana, loHagabha, lo-Akhubi,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Accub;
46 loHagabi, loShalimayi, loHanani,
Los hijos de Hagab, los hijos de Samlai, los hijos de Hanán;
47 loGideli, loGahari, loReyaya,
Los hijos de Giddel, los hijos de Gaher, los hijos de Reaía;
48 loRezini, loNekhoda, loGazami,
Los hijos de Resin, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam;
49 lo-Uza, loPhaseya, loBhesayi,
Los hijos de Uzza, los hijos de Phasea, los hijos de Besai;
50 lo-Asina, loMewunimi, loNefusimi,
Los hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nephusim;
51 loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacusa, los hijos de Harhur;
52 loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
Los hijos de Basluth, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa;
53 loBhakhosi, loSisera, loThema,
Los hijos de Barcos, los hijos de Sisera, los hijos de Thema;
54 loNeziya kanye loHathifa.
Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
55 Izizukulwane zezinceku zikaSolomoni: isizukulwane sikaSothayi, loHasoferethi, loPheruda,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Peruda;
56 loJala, loDakhoni, loGideli,
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel;
57 loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi kanye lo-Ami.
Los hijos de Sephatías, los hijos de Hatil, los hijos de Phochêreth-hassebaim, los hijos de Ami.
58 Izinceku zethempelini lezizukulwane zezinceku zikaSolomoni zazingamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
59 Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adani, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
Y estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Chêrub, Addan, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
60 abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
61 Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: Abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Abaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fué llamado del nombre de ellas.
62 Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
Estos buscaron su registro de genealogías, y no fué hallado; y fueron echados del sacerdocio.
63 Umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kube lomphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
Y el Tirsatha les dijo que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
64 Ixuku lonke lalilinani elifika izinkulungwane ezingamatshumi amane lambili, lamakhulu amathathu alamatshumi ayisithupha,
Toda la congregación, unida como un [solo hombre], era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
65 ngaphandle kwezinceku lezincekukazi zabo ezizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu alamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo babe labahlabeleli besilisa labesifazane abangamakhulu amabili.
Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete: y tenían doscientos cantores y cantoras.
66 Babelamabhiza angamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, lezimbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lanhlanu,
Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
67 lamakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu kanye labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha ezilamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
Sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
68 Bathi ukufika kwabo endlini kaThixo eJerusalema abanye bezinhloko zezimuli benza umnikelo wokuzizwela waba ngowokwakha indlu kaNkulunkulu endaweni yayo.
Y algunos de los cabezas de los padres, cuando vinieron á la casa de Jehová la cual estaba en Jerusalem, ofrecieron voluntariamente para la casa de Dios, para levantarla en su asiento.
69 Banikela esikhwameni esikhulu ngokwamandla abo ukwenza umsebenzi lo banika amadrakhima azinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye egolide lesiliva esifika izinkulungwane ezinhlanu samamina lezembatho zobuphristi ezilikhulu.
Según sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.
70 Abaphristi, labaLevi, labahlabeleli, labalindi bamasango kanye lezinceku zethempelini bahlala emadolobheni akibo, ndawonye labanye abantu, labo bonke abako-Israyeli bahlala emadolobheni akibo.
Y habitaron los sacerdotes, y los Levitas, y [los] del pueblo, y los cantores, y los porteros y los Nethineos, en sus ciudades; y todo Israel en sus ciudades.