< U-Ezra 2 >

1 Manje-ke yilaba abantu bendawo ababuyayo ekuthunjweni, ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni yabasa eBhabhiloni (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo emzini wakibo,
Y estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo traspasar Nabucodonosor rey de Babilonia a Babilonia, los cuales volvieron a Jerusalem y a Judá, cada uno a su ciudad.
2 behamba loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, loSeraya, loRelayiya, loModekhayi, loBhilishani, loMisipha, loBhigivayi, loRehumi loBhana): Uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Saraías, Rehelaías, Mardoqueo, Belsán, Mispar, Begai, Rehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
3 isizukulwane sikaPharoshi sasizinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
Los hijos de Faros, dos mil y ciento y setenta y dos.
4 esikaShefathiya sasingamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
Los hijos de Sefacias, trescientos y setenta y dos.
5 esika-Ara sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu,
Los hijos de Aréas, siete cientos y setenta y cinco.
6 esikaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) sasizinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili,
Los hijos de Pahat-moab de los hijos de Jesuá: de Joab dos mil y ochocientos y doce.
7 esika-Elamu sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
Los hijos de Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
8 esikaZathu sasingamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu,
Los hijos de Zattu, novecientos y cuarenta y cinco.
9 esikaZakhayi sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
Los hijos de Zacai, setecientos y sesenta.
10 esikaBhani sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili,
Los hijos de Bani, seiscientos y cuarenta y dos.
11 esikaBhebhayi sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu,
Los hijos de Bebai, seiscientos y veinte y tres.
12 esika-Azigadi sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili,
Los hijos de Azgad, mil y doscientos y veinte y dos.
13 esika-Adonikhamu sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasithupha,
Los hijos de Adonicam, seiscientos y sesenta y seis.
14 esikaBhigivayi sasizinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lasithupha,
Los hijos de Beguai, dos mil y cincuenta y seis.
15 esika-Adini sasingamakhulu amane lamatshumi amahlanu lane,
Los hijos de Adín, cuatrocientos y cincuenta y cuatro.
16 esika-Atheri (ngoHezekhiya) sasingamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
Los hijos de Ater de Ezequías, noventa y ocho.
17 esikaBhezayi sasingamakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu,
Los hijos de Besai, trescientos y veinte y tres.
18 esikaJora sasilikhulu letshumi lambili,
Los hijos de Jora, ciento y doce.
19 esikaHashumi sasingamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
Los hijos de Hasum, doscientos y veinte y tres.
20 esikaGibhari sasingamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
Los hijos de Gebbar, noventa y cinco.
21 amadoda eBhethilehema ayengamakhulu amabili lantathu,
Los hijos de Belén, ciento y veinte y tres.
22 eNethofa ayengamatshumi amahlanu lasithupha,
Los varones de Netofa, cincuenta y seis.
23 e-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
Los varones de Anatot, ciento y veinte y ocho.
24 e-Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
Los hijos de Azmavet, cuarenta y dos.
25 eKhiriyathi-Jeyarimi, eKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
Los hijos de Cariat-jarim, Quefira, y Beerot, setecientos y cuarenta y tres.
26 eRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
Los hijos de Rama y Gabaa, seiscientos y veinte y uno.
27 eMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
Los varones de Macmas, ciento y veinte y dos.
28 eBhetheli le-Ayi ayengamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
Los varones de Bet-el y Hai, doscientos y veinte y tres.
29 eNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
Los hijos de Nebo, cincuenta y dos.
30 eMagibhishi ayelikhulu lamatshumi amahlanu lasithupha,
Los hijos de Magbis, ciento y cincuenta y seis.
31 kweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
Los hijos de la otra Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
32 eHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
Los hijos de Harim, trescientos y veinte.
33 eLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu,
Los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos y veinte y cinco.
34 eJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
Los hijos de Jericó, trescientos y cuarenta y cinco.
35 eSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
Los hijos de Senaa, tres mil y seis cientos y treinta.
36 Abaphristi: esizukulwaneni sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
Los sacerdotes: Los hijos de Jedaia de la casa de Jesuá, novecientos y setenta y tres.
37 kwesika-Imeri babeyinkulungwane lamatshumi amahlanu lambili,
Los hijos de Emmer, mil y cincuenta y dos.
38 kwesikaPhashuri babeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
Los hijos de Fasur, mil y doscientos y cuarenta y siete.
39 kwesikaHarimi babeyinkulungwane letshumi lasikhombisa.
Los hijos de Harim, mil y diez y siete.
40 AbaLevi: besizukulwane sikaJeshuwa loKhadimiyeli (abosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
Los Levitas: Los hijos de Jesuá y de Cadmiel, de los hijos de Odovías, setenta y cuatro.
41 Abahlabeleli: besizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili.
Los cantores: Los hijos de Asaf, ciento y veinte ocho.
42 Abalindi bamasango: besizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificamunwemunye.
Los hijos de los porteros: Los hijos de Sellum, los hijos de Atar, los hijos de Telmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, todos ciento y treinta y nueve.
43 Izinceku zethempelini: zesizukulwane sikaZiha, loHasufa, loThabhawothi,
Los Natineos: Los hijos de Siha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
44 loKherosi, loSiyaha, loPhadoni,
Los hijos de Ceros, los hijos de Siaa, los hijos de Fadón,
45 loLebhana, loHagabha, lo-Akhubi,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Accub,
46 loHagabi, loShalimayi, loHanani,
Los hijos de Hagab, los hijos de Senlai, los hijos de Hanán,
47 loGideli, loGahari, loReyaya,
Los hijos de Gaddel, los hijos de Gaher, los hijos de Reaia,
48 loRezini, loNekhoda, loGazami,
Los hijos de Rasín, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam,
49 lo-Uza, loPhaseya, loBhesayi,
Los hijos de Asa, los hijos de Fasea, los hijos de Besec,
50 lo-Asina, loMewunimi, loNefusimi,
Los hijos de Asena, los hijos de Munim, los hijos de Nefusim,
51 loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harur,
52 loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
Los hijos de Beslut, los hijos de Mahida, los hijos de Harsa,
53 loBhakhosi, loSisera, loThema,
Los hijos de Bercos, los hijos de Sisara, los hijos de Tema,
54 loNeziya kanye loHathifa.
Los hijos de Nasía, los hijos de Hatifa.
55 Izizukulwane zezinceku zikaSolomoni: isizukulwane sikaSothayi, loHasoferethi, loPheruda,
Los hijos de los siervos de Salomón: Los hijos de Sotai, los hijos de Soforet, los hijos de Faruda,
56 loJala, loDakhoni, loGideli,
Los hijos de Jala, los hijos de Dercón, los hijos de Geddel,
57 loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi kanye lo-Ami.
Los hijos de Safatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret de Hasbaim, los hijos de Ami.
58 Izinceku zethempelini lezizukulwane zezinceku zikaSolomoni zazingamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
Todos los Natineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos y noventa y dos.
59 Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adani, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
Y estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addán, Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, y su linaje, si fuesen de Israel:
60 abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
Los hijos de Dalaia, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos y cincuenta y dos.
61 Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: Abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
Y de los hijos de los sacerdotes: Los hijos de Hobías, los hijos de Accos, los hijos de Berzellai, el cual tomó mujer de las hijas de Berzellai Galaadita, y fue llamado del nombre de ellas:
62 Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
Estos buscaron su escritura de genealogías, y no fueron hallados, y fueron echados del sacerdocio.
63 Umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kube lomphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
Y el Tirsata les dijo, que no comiesen de la santidad de las santidades, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
64 Ixuku lonke lalilinani elifika izinkulungwane ezingamatshumi amane lambili, lamakhulu amathathu alamatshumi ayisithupha,
Toda la congregación, como un varón, fueron cuarenta y dos mil y trescientos y sesenta;
65 ngaphandle kwezinceku lezincekukazi zabo ezizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu alamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo babe labahlabeleli besilisa labesifazane abangamakhulu amabili.
Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil y trescientos y treinta y siete: y tenían cantores y cantoras, doscientos.
66 Babelamabhiza angamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, lezimbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lanhlanu,
Sus caballos siete cientos y treinta y seis; sus mulos, doscientos y cuarenta y cinco;
67 lamakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu kanye labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha ezilamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
Sus camellos cuatrocientos y treinta y cinco; asnos, seis mil y setecientos y veinte.
68 Bathi ukufika kwabo endlini kaThixo eJerusalema abanye bezinhloko zezimuli benza umnikelo wokuzizwela waba ngowokwakha indlu kaNkulunkulu endaweni yayo.
Y de las cabezas de los padres ofrecieron voluntariamente para la casa de Dios, cuando vinieron a la casa de Jehová la cual estaba en Jerusalem, para levantarla en su asiento:
69 Banikela esikhwameni esikhulu ngokwamandla abo ukwenza umsebenzi lo banika amadrakhima azinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye egolide lesiliva esifika izinkulungwane ezinhlanu samamina lezembatho zobuphristi ezilikhulu.
Según sus fuerzas dieron al tesoro de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.
70 Abaphristi, labaLevi, labahlabeleli, labalindi bamasango kanye lezinceku zethempelini bahlala emadolobheni akibo, ndawonye labanye abantu, labo bonke abako-Israyeli bahlala emadolobheni akibo.
Y habitaron los sacerdotes, y los Levitas, y los del pueblo, y los cantores, y los porteros, y los Natineos en sus ciudades, y todo Israel en sus ciudades.

< U-Ezra 2 >