< U-Ezra 2 >
1 Manje-ke yilaba abantu bendawo ababuyayo ekuthunjweni, ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni yabasa eBhabhiloni (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo emzini wakibo,
He aquí los de la provincia, que regresaron de entre los cautivos que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había deportado a Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad.
2 behamba loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, loSeraya, loRelayiya, loModekhayi, loBhilishani, loMisipha, loBhigivayi, loRehumi loBhana): Uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
Volvieron ellos con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Saraías, Rahelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum, Baaná. He aquí el número de los hombres del pueblo de Israel:
3 isizukulwane sikaPharoshi sasizinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
Hijos de Farós: dos mil ciento setenta y dos.
4 esikaShefathiya sasingamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
Hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
5 esika-Ara sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu,
Hijos de Arah: setecientos setenta y cinco.
6 esikaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) sasizinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili,
Hijos de Fáhat-Moab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos doce.
7 esika-Elamu sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
Hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
8 esikaZathu sasingamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu,
Hijos de Zatú: novecientos cuarenta y cinco.
9 esikaZakhayi sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
Hijos de Zacai: setecientos sesenta.
10 esikaBhani sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili,
Hijos de Baní: seiscientos cuarenta y dos.
11 esikaBhebhayi sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu,
Hijos de Bebai: seiscientos veinte y tres.
12 esika-Azigadi sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili,
Hijos de Asgad: mil doscientos veinte y dos.
13 esika-Adonikhamu sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasithupha,
Hijos de Adonicam: seiscientos sesenta y seis.
14 esikaBhigivayi sasizinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lasithupha,
Hijos de Bigvai: dos mil cincuenta y seis.
15 esika-Adini sasingamakhulu amane lamatshumi amahlanu lane,
Hijos de Adín: cuatrocientos cincuenta y cuatro.
16 esika-Atheri (ngoHezekhiya) sasingamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
Hijos de Ater de (la familia de) Ezequías: noventa y ocho.
17 esikaBhezayi sasingamakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu,
Hijos de Besai: trescientos veinte y tres.
18 esikaJora sasilikhulu letshumi lambili,
Hijos de Jora: ciento doce.
19 esikaHashumi sasingamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
Hijos de Hasum: doscientos veinte y tres.
20 esikaGibhari sasingamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
Hijos de Gibar: noventa y cinco.
21 amadoda eBhethilehema ayengamakhulu amabili lantathu,
Hijos de Betlehem: ciento veinte y tres.
22 eNethofa ayengamatshumi amahlanu lasithupha,
Varones de Netofá: cincuenta y seis.
23 e-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
Varones de Anatot: ciento veinte y ocho.
24 e-Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
Hijos de Azmávet: cuarenta y dos.
25 eKhiriyathi-Jeyarimi, eKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
Hijos de Kiryatyearim, Cafirá y Beerot: setecientos cuarenta y tres.
26 eRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
Hijos de Ramá y de Gabaá: seiscientos veinte y uno.
27 eMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
Hombres dé Micmás: ciento veinte y dos.
28 eBhetheli le-Ayi ayengamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
Hombres de Betel y Hai: doscientos veinte y tres.
29 eNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
Hijos de Nebó: cincuenta y dos.
30 eMagibhishi ayelikhulu lamatshumi amahlanu lasithupha,
Hijos de Magbís: ciento cincuenta y seis.
31 kweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
Hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
32 eHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
Hijos de Harim: trescientos veinte.
33 eLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu,
Hijos de Lod, de Hadid y de Onó: setecientos veinte y cinco.
34 eJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
Hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
35 eSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
Hijos de Senaá: tres mil seiscientos treinta.
36 Abaphristi: esizukulwaneni sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
Sacerdotes: Hijos de Jadaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
37 kwesika-Imeri babeyinkulungwane lamatshumi amahlanu lambili,
Hijos de Imer: mil cincuenta y dos.
38 kwesikaPhashuri babeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
Hijos de Fashur: mil doscientos cuarenta y siete.
39 kwesikaHarimi babeyinkulungwane letshumi lasikhombisa.
Hijos de Harim: mil diez y siete.
40 AbaLevi: besizukulwane sikaJeshuwa loKhadimiyeli (abosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
Levitas: Hijos de Jesúa y Cadmiel, de los hijos de Hodavías: setenta y cuatro.
41 Abahlabeleli: besizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili.
Cantores: Hijos de Asaf: ciento veinte y ocho.
42 Abalindi bamasango: besizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificamunwemunye.
Hijos de los porteros: Hijos de Sellum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatitá, hijos de Sobai: entre todos ciento treinta y nueve.
43 Izinceku zethempelini: zesizukulwane sikaZiha, loHasufa, loThabhawothi,
Natineos: Hijos de Sihá, hijos de Hasufá, hijos de Tabaot,
44 loKherosi, loSiyaha, loPhadoni,
hijos de Kerós, hijos de Siahá, hijos de Padón,
45 loLebhana, loHagabha, lo-Akhubi,
hijos de Lebaná, hijos de Hagabá, hijos de Acub,
46 loHagabi, loShalimayi, loHanani,
hijos de Hagab, hijos de Salmai, hijos de Hanán,
47 loGideli, loGahari, loReyaya,
hijos de Gidel, hijos de Gahar, hijos de Reayá,
48 loRezini, loNekhoda, loGazami,
hijos de Resín, hijos de Necodá, hijos de Gasam,
49 lo-Uza, loPhaseya, loBhesayi,
hijos de Uzá, hijos de Faseá, hijos de Besai,
50 lo-Asina, loMewunimi, loNefusimi,
hiios de Asená, hijos de Meunim, hijos de Nefisim,
51 loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
hijos de Bacbuc, hijos de Hacufá, hijos de Harhur,
52 loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
hijos de Baslut, hijos de Mehidá, hijos de Harsá,
53 loBhakhosi, loSisera, loThema,
hijos de Barcos, hijos de Sisará, hijos de Tema,
54 loNeziya kanye loHathifa.
hijos de Nesiá, hijos de Hatifá.
55 Izizukulwane zezinceku zikaSolomoni: isizukulwane sikaSothayi, loHasoferethi, loPheruda,
Hijos de los siervos de Salomón: Hijos de Sotai, hijos de Soféret, hijos de Ferudá,
56 loJala, loDakhoni, loGideli,
hijos de Jalá, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
57 loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi kanye lo-Ami.
hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Foquéret-Hasebaim, hijos de Amí.
58 Izinceku zethempelini lezizukulwane zezinceku zikaSolomoni zazingamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
El total de los natineos y de los hijos de los siervos de Salomón: trescientos noventa y dos.
59 Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adani, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
He aquí los que subieron de Tel-Mela, Tel-Harsá, Querub, Adán e Imer, y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su estirpe, ni su procedencia de Israel:
60 abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
Hijos de Delayá, hijos de Tobías, hijos de Necodá: seiscientos cincuenta y dos.
61 Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: Abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
Y entre los hijos de los sacerdotes: Hijos de Hobía, hijos de Hacós, hijos de Barcillai, que se había tomado mujer de las hijas de Barcillai galaadita, llamándose según el nombre de ellas.
62 Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
Estos buscaron las escrituras de su genealogía, pero no se hallaron; por tanto fueron tratados como ineptos para el sacerdocio.
63 Umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kube lomphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
Y les prohibió el gobernador comer de las cosas santísimas hasta que se presentase un sacerdote (capaz de consultar) los Urim y Tummim.
64 Ixuku lonke lalilinani elifika izinkulungwane ezingamatshumi amane lambili, lamakhulu amathathu alamatshumi ayisithupha,
La Congregación toda era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
65 ngaphandle kwezinceku lezincekukazi zabo ezizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu alamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo babe labahlabeleli besilisa labesifazane abangamakhulu amabili.
sin contar los siervos y las siervas de ellos, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete. Había entre ellos doscientos cantores y cantoras.
66 Babelamabhiza angamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, lezimbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lanhlanu,
Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco mulos,
67 lamakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu kanye labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha ezilamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
cuatrocientos treinta y cinco camellos y seis mil setecientos veinte asnos.
68 Bathi ukufika kwabo endlini kaThixo eJerusalema abanye bezinhloko zezimuli benza umnikelo wokuzizwela waba ngowokwakha indlu kaNkulunkulu endaweni yayo.
Algunos de los jefes de las casas paternas cuando llegaron a la Casa de Yahvé, que está en Jerusalén, hicieron donaciones voluntarias para la Casa de Dios, para reedificarla en su sitio.
69 Banikela esikhwameni esikhulu ngokwamandla abo ukwenza umsebenzi lo banika amadrakhima azinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye egolide lesiliva esifika izinkulungwane ezinhlanu samamina lezembatho zobuphristi ezilikhulu.
Dieron, conforme a sus recursos, a la tesorería de la obra sesenta y un mil dáricos de oro, cinco mil minas de plata y cien vestidos sacerdotales.
70 Abaphristi, labaLevi, labahlabeleli, labalindi bamasango kanye lezinceku zethempelini bahlala emadolobheni akibo, ndawonye labanye abantu, labo bonke abako-Israyeli bahlala emadolobheni akibo.
Los sacerdotes, los levitas, y las gentes del pueblo, así como los cantores, los porteros y los natineos se instalaron en sus ciudades; y todo Israel vivió en sus ciudades.