< U-Ezra 2 >

1 Manje-ke yilaba abantu bendawo ababuyayo ekuthunjweni, ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni yabasa eBhabhiloni (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo emzini wakibo,
Estes são os filhos da provincia, que subiram do captiveiro, dos transportados, que Nabucodonosor, rei de Babylonia, tinha transportado a Babylonia, e tornaram a Jerusalem e a Judah, cada um para a sua casa;
2 behamba loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, loSeraya, loRelayiya, loModekhayi, loBhilishani, loMisipha, loBhigivayi, loRehumi loBhana): Uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
Os quaes vieram com Zorobabel, Josué, Nehemias, Seraias, Reelaias, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum e Baana. O numero dos homens do povo de Israel:
3 isizukulwane sikaPharoshi sasizinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
Os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
4 esikaShefathiya sasingamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
Os filhos de Sephtias, trezentos e setenta e dois.
5 esika-Ara sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu,
Os filhos d'Arah, setecentos e setenta e cinco.
6 esikaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) sasizinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili,
Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesua-joab, dois mil, oitocentos e doze.
7 esika-Elamu sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
Os filhos d'Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
8 esikaZathu sasingamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu,
Os filhos de Zatthu, novecentos e quarenta e cinco.
9 esikaZakhayi sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
10 esikaBhani sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili,
Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
11 esikaBhebhayi sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu,
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e tres.
12 esika-Azigadi sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili,
Os filhos de Azgad, mil, duzentos e vinte e dois.
13 esika-Adonikhamu sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasithupha,
Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e seis.
14 esikaBhigivayi sasizinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lasithupha,
Os filhos de Bigvai, dois mil e cincoenta e seis.
15 esika-Adini sasingamakhulu amane lamatshumi amahlanu lane,
Os filhos de Adin, quatrocentos e cincoenta e quatro.
16 esika-Atheri (ngoHezekhiya) sasingamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
Os filhos d'Ater, d'Hizkia, noventa e oito.
17 esikaBhezayi sasingamakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu,
Os filhos de Besai, trezentos e vinte e tres.
18 esikaJora sasilikhulu letshumi lambili,
Os filhos de Jora, cento e doze.
19 esikaHashumi sasingamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e tres.
20 esikaGibhari sasingamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
Os filhos de Gibbar, noventa e cinco.
21 amadoda eBhethilehema ayengamakhulu amabili lantathu,
Os filhos de Bethlehem, cento e vinte e tres.
22 eNethofa ayengamatshumi amahlanu lasithupha,
Os homens de Netopha, cincoenta e seis.
23 e-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
Os homens d'Anathoth, cento e vinte e oito.
24 e-Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
Os filhos d'Azmaveth, quarenta e dois.
25 eKhiriyathi-Jeyarimi, eKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
Os filhos de Kiriath-arim, Chephira e Bearoth, setecentos e quarenta e tres.
26 eRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
Os filhos de Rama, e Gibeah, seiscentos e vinte e um.
27 eMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
Os homens de Micmas, cento e vinte e dois.
28 eBhetheli le-Ayi ayengamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
Os homens de Bethel e Ai, duzentos e vinte e tres.
29 eNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
Os filhos de Nebo, cincoenta e dois.
30 eMagibhishi ayelikhulu lamatshumi amahlanu lasithupha,
Os filhos de Magbis, cento e cincoenta e seis.
31 kweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
Os filhos do outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
32 eHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
Os filhos d'Harim, trezentos e vinte.
33 eLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu,
Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e cinco.
34 eJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
35 eSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
Os filhos de Senaa, tres mil, seiscentos e trinta.
36 Abaphristi: esizukulwaneni sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
Os sacerdotes: os filhos de Jedaias, da casa de Jesua, novecentos e setenta e tres.
37 kwesika-Imeri babeyinkulungwane lamatshumi amahlanu lambili,
Os filhos d'Immer, mil e cincoenta e dois.
38 kwesikaPhashuri babeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
39 kwesikaHarimi babeyinkulungwane letshumi lasikhombisa.
Os filhos d'Harim, mil e dezesete.
40 AbaLevi: besizukulwane sikaJeshuwa loKhadimiyeli (abosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
Os levitas: os filhos de Jesua e Kadmiel, dos filhos d'Hodavias, setenta e quatro.
41 Abahlabeleli: besizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili.
Os cantores: os filhos de Asaph, cento e vinte e oito.
42 Abalindi bamasango: besizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificamunwemunye.
Os filhos dos porteiros: os filhos de Sallum, os filhos d'Ater, os filhos de Talmon, os filhos d'Akkub, os filhos d'Hatita, os filhos de Sobai: por todos, cento e trinta e nove.
43 Izinceku zethempelini: zesizukulwane sikaZiha, loHasufa, loThabhawothi,
Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos d'Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
44 loKherosi, loSiyaha, loPhadoni,
Os filhos de Keros, os filhos de Siaha, os filhos de Padon,
45 loLebhana, loHagabha, lo-Akhubi,
Os filhos de Lebana, os filhos d'Hagaba, os filhos d'Akkub,
46 loHagabi, loShalimayi, loHanani,
Os filhos d'Hagab, os filhos de Samlai, os filhos d'Hanan,
47 loGideli, loGahari, loReyaya,
Os filhos de Giddel, os filhos de Gahar, os filhos de Reaias,
48 loRezini, loNekhoda, loGazami,
Os filhos de Resin, os filhos de Nekoda, os filhos de Gazam,
49 lo-Uza, loPhaseya, loBhesayi,
Os filhos d'Uzar, os filhos de Paseah, os filhos de Besai,
50 lo-Asina, loMewunimi, loNefusimi,
Os filhos d'Asna, os filhos dos meuneos, os filhos dos nephuseos,
51 loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
Os filhos de Bakbuk, os filhos d'Hakupha, os filhos d'Harhur,
52 loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
Os filhos de Basluth, os filhos de Mehida, os filhos d'Harsa,
53 loBhakhosi, loSisera, loThema,
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Temah,
54 loNeziya kanye loHathifa.
Os filhos de Nesiah, os filhos d'Hatipha.
55 Izizukulwane zezinceku zikaSolomoni: isizukulwane sikaSothayi, loHasoferethi, loPheruda,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Peruda,
56 loJala, loDakhoni, loGideli,
Os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
57 loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi kanye lo-Ami.
Os filhos de Sephatias, os filhos d'Hattil, os filhos de Pochereth-hat-sebaim, os filhos de Ami.
58 Izinceku zethempelini lezizukulwane zezinceku zikaSolomoni zazingamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
Todos os nethineos, e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
59 Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adani, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
Tambem estes subiram de Tel-melah e Tel-harsa, Cherub, Addan e Immer: porém não poderam mostrar a casa de seus paes, e sua linhagem, se d'Israel eram.
60 abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e cincoenta e dois.
61 Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: Abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
E dos filhos dos sacerdotes: os filhos d'Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomou mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
62 Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
Estes buscaram o seu registro entre os que estavam registrados nas genealogias, mas não se acharam n'ellas; pelo que por immundos foram rejeitados do sacerdocio.
63 Umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kube lomphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
E o tirsatha lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que houvesse sacerdote com Urim e com Thummim.
64 Ixuku lonke lalilinani elifika izinkulungwane ezingamatshumi amane lambili, lamakhulu amathathu alamatshumi ayisithupha,
Toda esta congregação junta foi, quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 ngaphandle kwezinceku lezincekukazi zabo ezizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu alamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo babe labahlabeleli besilisa labesifazane abangamakhulu amabili.
Afóra os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: tambem tinha duzentos cantores e cantoras.
66 Babelamabhiza angamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, lezimbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lanhlanu,
Os seus cavallos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 lamakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu kanye labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha ezilamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
Os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco: os jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
68 Bathi ukufika kwabo endlini kaThixo eJerusalema abanye bezinhloko zezimuli benza umnikelo wokuzizwela waba ngowokwakha indlu kaNkulunkulu endaweni yayo.
E alguns dos chefes dos paes, vindo á casa do Senhor, que habita em Jerusalem, deram voluntarias offertas para a casa de Deus, para a fundarem no seu logar.
69 Banikela esikhwameni esikhulu ngokwamandla abo ukwenza umsebenzi lo banika amadrakhima azinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye egolide lesiliva esifika izinkulungwane ezinhlanu samamina lezembatho zobuphristi ezilikhulu.
Conforme ao seu poder, deram para o thesouro da obra, em oiro, sessenta e um mil drachmas, e em prata cinco mil libras, e cem vestes sacerdotaes.
70 Abaphristi, labaLevi, labahlabeleli, labalindi bamasango kanye lezinceku zethempelini bahlala emadolobheni akibo, ndawonye labanye abantu, labo bonke abako-Israyeli bahlala emadolobheni akibo.
E habitaram os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores, como os porteiros, e os nethineos, nas suas cidades; como tambem todo o Israel nas suas cidades.

< U-Ezra 2 >