< U-Ezra 2 >
1 Manje-ke yilaba abantu bendawo ababuyayo ekuthunjweni, ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni yabasa eBhabhiloni (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo emzini wakibo,
A cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński, do Babilonu, a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
2 behamba loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, loSeraya, loRelayiya, loModekhayi, loBhilishani, loMisipha, loBhigivayi, loRehumi loBhana): Uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Sarajaszem, Rehelijaszem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misparem Bigwajem, Rechumem, i Baaną. A poczet ludu Izraelskiego ten był:
3 isizukulwane sikaPharoshi sasizinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
Synów Farosowych dwa tysiące sto siedmdziesiąt i dwa;
4 esikaShefathiya sasingamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
5 esika-Ara sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu,
Synów Arachowych siedm set siedmdziesiąt i pięć;
6 esikaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) sasizinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili,
Synów Pachat Moabowych, synów Jesui Joabowych dwa tysiące ośm set i dwanaście;
7 esika-Elamu sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
8 esikaZathu sasingamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu,
Synów Zatuowych dziewięć set i czterdzieści i pięć;
9 esikaZakhayi sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
10 esikaBhani sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili,
Synów Bani sześć set czterdzieści i dwa;
11 esikaBhebhayi sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu,
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i trzy.
12 esika-Azigadi sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili,
Synów Azgadowych tysiąc dwieście dwadzieścia i dwa.
13 esika-Adonikhamu sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasithupha,
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i sześć;
14 esikaBhigivayi sasizinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lasithupha,
Synów Bigwajowych dwa tysiące pięćdziesiąt i sześć;
15 esika-Adini sasingamakhulu amane lamatshumi amahlanu lane,
Synów Adynowych cztery sta pięćdziesiąt i cztery.
16 esika-Atheri (ngoHezekhiya) sasingamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
17 esikaBhezayi sasingamakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu,
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i trzy.
18 esikaJora sasilikhulu letshumi lambili,
Synów Jory sto i dwanaście;
19 esikaHashumi sasingamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
Synów Hasumowych dwieście dwadzieścia i trzy.
20 esikaGibhari sasingamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
Synów Gibbarowych dziewięćdziesiat i pięć;
21 amadoda eBhethilehema ayengamakhulu amabili lantathu,
Synów z Betlehemu sto dwadzieścia i trzy;
22 eNethofa ayengamatshumi amahlanu lasithupha,
Mężów z Netofatu pięćdziesiąt i sześć;
23 e-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
24 e-Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
Synów z Azmawetu czterdzieści i dwa;
25 eKhiriyathi-Jeyarimi, eKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
Synów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set i czterdzieści i trzy;
26 eRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
Synów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
27 eMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
Mężów z Machmas sto dwadzieścia i dwa;
28 eBhetheli le-Ayi ayengamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
Mężów z Betela i z Haj dwieście dwadzieścia i trzy;
29 eNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
Synów z Nebo pięćdziesiąt i dwa;
30 eMagibhishi ayelikhulu lamatshumi amahlanu lasithupha,
Synów Magbisowych sto pięćdziesiąt i sześć;
31 kweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
32 eHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
33 eLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu,
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set dwadzieścia i pięć;
34 eJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
35 eSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
Synów Senaa trzy tysiące i sześć set i trzydzieści.
36 Abaphristi: esizukulwaneni sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
Kapłanów: Synów Jedajaszowych z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
37 kwesika-Imeri babeyinkulungwane lamatshumi amahlanu lambili,
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
38 kwesikaPhashuri babeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
Synów Pashurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
39 kwesikaHarimi babeyinkulungwane letshumi lasikhombisa.
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście.
40 AbaLevi: besizukulwane sikaJeshuwa loKhadimiyeli (abosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
Lewitów: synów Jesui i Kadmiela, synów Hodawyjaszowych siedmdziesiąt i cztery.
41 Abahlabeleli: besizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili.
Śpiewaków: synów Asafowych sto dwadzieścia i ośm.
42 Abalindi bamasango: besizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificamunwemunye.
Synów odźwiernych: synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych, wszystkich sto trzydzieści i dziewięć.
43 Izinceku zethempelini: zesizukulwane sikaZiha, loHasufa, loThabhawothi,
Z Netynejczyków: synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
44 loKherosi, loSiyaha, loPhadoni,
Synów Kierosa, synów Syaa, synów Fadona,
45 loLebhana, loHagabha, lo-Akhubi,
Synów Lebana, synów Hagaba,
46 loHagabi, loShalimayi, loHanani,
Synów Akkuba, synów Hagaba, synów Salmaja, synów Hanana,
47 loGideli, loGahari, loReyaya,
Synów Gieddela, synów Gachera, synów Reajasza,
48 loRezini, loNekhoda, loGazami,
Synów Rezyna, synów Nekoda, synów Gazama,
49 lo-Uza, loPhaseya, loBhesayi,
Synów Uzy, synów Fasejacha, synów Besaja,
50 lo-Asina, loMewunimi, loNefusimi,
Synów Asena, synów Mehunima, synów Nefusyma;
51 loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
52 loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
53 loBhakhosi, loSisera, loThema,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
54 loNeziya kanye loHathifa.
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
55 Izizukulwane zezinceku zikaSolomoni: isizukulwane sikaSothayi, loHasoferethi, loPheruda,
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Peruda,
56 loJala, loDakhoni, loGideli,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
57 loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi kanye lo-Ami.
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pocheret Hasebaim, synów Ami;
58 Izinceku zethempelini lezizukulwane zezinceku zikaSolomoni zazingamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
Wszystkich Netynejczyków, i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
59 Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adani, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
Ci też zasię wyszli z Telmelachu: Telcharsa, Cherub, Addam i Immer; ale nie mogli okazać domu ojców swoich, i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
60 abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych, sześć set pięćdziesiąt i dwa.
61 Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: Abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
A synów kapłańskich: synowie Habajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego, który był pojął żonę z córek Barsylaja Galaadczyka; i nazwany był od imienia ich.
62 Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
Ci szukali opisania rodu swego, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
63 Umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kube lomphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jadali z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
64 Ixuku lonke lalilinani elifika izinkulungwane ezingamatshumi amane lambili, lamakhulu amathathu alamatshumi ayisithupha,
Wszystkiego zgromadzenia było w jednym poczcie cztredzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
65 ngaphandle kwezinceku lezincekukazi zabo ezizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu alamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo babe labahlabeleli besilisa labesifazane abangamakhulu amabili.
Oprócz sług ich, i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm, a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście.
66 Babelamabhiza angamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, lezimbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lanhlanu,
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdziści i pięć.
67 lamakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu kanye labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha ezilamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
Wielbłądów ich cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
68 Bathi ukufika kwabo endlini kaThixo eJerusalema abanye bezinhloko zezimuli benza umnikelo wokuzizwela waba ngowokwakha indlu kaNkulunkulu endaweni yayo.
A niektórzy z książąt domów ojcowskich przyszli do domu Pańskiego, który był w Jeruzalemie, ofiarowawszy się dobrowolnie, aby budowali dom Boży na miejscu jego.
69 Banikela esikhwameni esikhulu ngokwamandla abo ukwenza umsebenzi lo banika amadrakhima azinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye egolide lesiliva esifika izinkulungwane ezinhlanu samamina lezembatho zobuphristi ezilikhulu.
Według przemożenia swego dali nakład na budowanie: złota łótów sześćdziesiąt tysięcy i jeden, a srebra grzywien pięć tysięcy, i szat kapłańskich sto.
70 Abaphristi, labaLevi, labahlabeleli, labalindi bamasango kanye lezinceku zethempelini bahlala emadolobheni akibo, ndawonye labanye abantu, labo bonke abako-Israyeli bahlala emadolobheni akibo.
A tak osadzili się kapłani i Lewitowie, i niektórzy z ludu, i śpiewacy, i odźwierni, i Netynejczycy w miastach swych, i wszystek Izrael w miastach swych.