< U-Ezra 2 >

1 Manje-ke yilaba abantu bendawo ababuyayo ekuthunjweni, ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni yabasa eBhabhiloni (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo emzini wakibo,
hii sunt autem filii provinciae qui ascenderunt de captivitate quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem et reversi sunt in Hierusalem et Iudam unusquisque in civitatem suam
2 behamba loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, loSeraya, loRelayiya, loModekhayi, loBhilishani, loMisipha, loBhigivayi, loRehumi loBhana): Uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
qui venerunt cum Zorobabel Hiesua Neemia Saraia Rahelaia Mardochai Belsan Mesphar Beguai Reum Baana numerus virorum populi Israhel
3 isizukulwane sikaPharoshi sasizinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
4 esikaShefathiya sasingamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
filii Sephetia trecenti septuaginta duo
5 esika-Ara sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu,
filii Area septingenti septuaginta quinque
6 esikaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) sasizinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili,
filii Phaethmoab filiorum Iosue Ioab duo milia octingenti duodecim
7 esika-Elamu sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
filii Helam mille ducenti quinquaginta quattuor
8 esikaZathu sasingamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu,
filii Zeththua nongenti quadraginta quinque
9 esikaZakhayi sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
filii Zacchai septingenti sexaginta
10 esikaBhani sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili,
filii Bani sescenti quadraginta duo
11 esikaBhebhayi sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu,
filii Bebai sescenti viginti tres
12 esika-Azigadi sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili,
filii Azgad mille ducenti viginti duo
13 esika-Adonikhamu sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasithupha,
filii Adonicam sescenti sexaginta sex
14 esikaBhigivayi sasizinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lasithupha,
filii Beguai duo milia quinquaginta sex
15 esika-Adini sasingamakhulu amane lamatshumi amahlanu lane,
filii Adin quadringenti quinquaginta quattuor
16 esika-Atheri (ngoHezekhiya) sasingamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
filii Ater qui erant ex Hiezechia nonaginta octo
17 esikaBhezayi sasingamakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu,
filii Besai trecenti viginti tres
18 esikaJora sasilikhulu letshumi lambili,
filii Iora centum duodecim
19 esikaHashumi sasingamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
filii Asom ducenti viginti tres
20 esikaGibhari sasingamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
filii Gebbar nonaginta quinque
21 amadoda eBhethilehema ayengamakhulu amabili lantathu,
filii Bethleem centum viginti tres
22 eNethofa ayengamatshumi amahlanu lasithupha,
viri Netupha quinquaginta sex
23 e-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
viri Anathoth centum viginti octo
24 e-Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
filii Azmaveth quadraginta duo
25 eKhiriyathi-Jeyarimi, eKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
filii Cariathiarim Caephira et Beroth septingenti quadraginta tres
26 eRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
filii Arama et Gaba sescenti viginti unus
27 eMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
viri Machmas centum viginti duo
28 eBhetheli le-Ayi ayengamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
viri Bethel et Gai ducenti viginti tres
29 eNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
filii Nebo quinquaginta duo
30 eMagibhishi ayelikhulu lamatshumi amahlanu lasithupha,
filii Megbis centum quinquaginta sex
31 kweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
filii Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
32 eHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
filii Arim trecenti viginti
33 eLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu,
filii Lod Adid et Ono septingenti viginti quinque
34 eJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
35 eSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
filii Sennaa tria milia sescenti triginta
36 Abaphristi: esizukulwaneni sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
sacerdotes filii Idaia in domo Hiesue nongenti septuaginta tres
37 kwesika-Imeri babeyinkulungwane lamatshumi amahlanu lambili,
filii Emmer mille quinquaginta duo
38 kwesikaPhashuri babeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
filii Phessur mille ducenti quadraginta septem
39 kwesikaHarimi babeyinkulungwane letshumi lasikhombisa.
filii Arim mille decem et septem
40 AbaLevi: besizukulwane sikaJeshuwa loKhadimiyeli (abosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
Levitae filii Hiesue et Cedmihel filiorum Odevia septuaginta quattuor
41 Abahlabeleli: besizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili.
cantores filii Asaph centum viginti octo
42 Abalindi bamasango: besizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificamunwemunye.
filii ianitorum filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai universi centum triginta novem
43 Izinceku zethempelini: zesizukulwane sikaZiha, loHasufa, loThabhawothi,
Nathinnei filii Sia filii Asupha filii Tebbaoth
44 loKherosi, loSiyaha, loPhadoni,
filii Ceros filii Siaa filii Phadon
45 loLebhana, loHagabha, lo-Akhubi,
filii Levana filii Agaba filii Accub
46 loHagabi, loShalimayi, loHanani,
filii Agab filii Selmai filii Anan
47 loGideli, loGahari, loReyaya,
filii Gaddel filii Gaer filii Rahaia
48 loRezini, loNekhoda, loGazami,
filii Rasin filii Nechoda filii Gazem
49 lo-Uza, loPhaseya, loBhesayi,
filii Aza filii Phasea filii Besee
50 lo-Asina, loMewunimi, loNefusimi,
filii Asenaa filii Munim filii Nephusim
51 loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
filii Becbuc filii Acupha filii Arur
52 loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
filii Besluth filii Maida filii Arsa
53 loBhakhosi, loSisera, loThema,
filii Bercos filii Sisara filii Thema
54 loNeziya kanye loHathifa.
filii Nasia filii Atupha
55 Izizukulwane zezinceku zikaSolomoni: isizukulwane sikaSothayi, loHasoferethi, loPheruda,
filii servorum Salomonis filii Sotei filii Suphereth filii Pharuda
56 loJala, loDakhoni, loGideli,
filii Iala filii Dercon filii Gedel
57 loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi kanye lo-Ami.
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erant de Asebaim filii Ammi
58 Izinceku zethempelini lezizukulwane zezinceku zikaSolomoni zazingamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
59 Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adani, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
et hii qui ascenderunt de Thelmela Thelarsa Cherub et Don et Mer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
60 abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
filii Delaia filii Tobia filii Necoda sescenti quinquaginta duo
61 Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: Abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
et de filiis sacerdotum filii Obia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
62 Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
hii quaesierunt scripturam genealogiae suae et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
63 Umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kube lomphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
et dixit Athersatha eis ut non comederent de sancto sanctorum donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus
64 Ixuku lonke lalilinani elifika izinkulungwane ezingamatshumi amane lambili, lamakhulu amathathu alamatshumi ayisithupha,
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia trecenti sexaginta
65 ngaphandle kwezinceku lezincekukazi zabo ezizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu alamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo babe labahlabeleli besilisa labesifazane abangamakhulu amabili.
exceptis servis eorum et ancillis qui erant septem milia trecenti triginta septem et in ipsis cantores atque cantrices ducentae
66 Babelamabhiza angamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, lezimbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lanhlanu,
equi eorum septingenti triginta sex muli eorum ducenti quadraginta quinque
67 lamakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu kanye labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha ezilamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
cameli eorum quadringenti triginta quinque asini eorum sex milia septingenti viginti
68 Bathi ukufika kwabo endlini kaThixo eJerusalema abanye bezinhloko zezimuli benza umnikelo wokuzizwela waba ngowokwakha indlu kaNkulunkulu endaweni yayo.
et de principibus patrum cum ingrederentur templum Domini quod est in Hierusalem sponte obtulerunt in domum Dei ad extruendam eam in loco suo
69 Banikela esikhwameni esikhulu ngokwamandla abo ukwenza umsebenzi lo banika amadrakhima azinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye egolide lesiliva esifika izinkulungwane ezinhlanu samamina lezembatho zobuphristi ezilikhulu.
secundum vires suas dederunt in inpensas operis auri solidos sexaginta milia et mille argenti minas quinque milia et vestes sacerdotales centum
70 Abaphristi, labaLevi, labahlabeleli, labalindi bamasango kanye lezinceku zethempelini bahlala emadolobheni akibo, ndawonye labanye abantu, labo bonke abako-Israyeli bahlala emadolobheni akibo.
habitaverunt ergo sacerdotes et Levitae et de populo et cantores et ianitores et Nathinnei in urbibus suis universusque Israhel in civitatibus suis

< U-Ezra 2 >