< U-Ezra 2 >

1 Manje-ke yilaba abantu bendawo ababuyayo ekuthunjweni, ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni yabasa eBhabhiloni (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo emzini wakibo,
ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור (נבוכדנצר) מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו
2 behamba loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, loSeraya, loRelayiya, loModekhayi, loBhilishani, loMisipha, loBhigivayi, loRehumi loBhana): Uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי--רחום בענה מספר אנשי עם ישראל
3 isizukulwane sikaPharoshi sasizinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
בני פרעש--אלפים מאה שבעים ושנים
4 esikaShefathiya sasingamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים
5 esika-Ara sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu,
בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים
6 esikaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) sasizinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili,
בני פחת מואב לבני ישוע יואב--אלפים שמנה מאות ושנים עשר
7 esika-Elamu sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה
8 esikaZathu sasingamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu,
בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה
9 esikaZakhayi sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
בני זכי שבע מאות וששים
10 esikaBhani sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili,
בני בני שש מאות ארבעים ושנים
11 esikaBhebhayi sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu,
בני בבי שש מאות עשרים ושלשה
12 esika-Azigadi sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili,
בני עזגד--אלף מאתים עשרים ושנים
13 esika-Adonikhamu sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasithupha,
בני אדניקם--שש מאות ששים וששה
14 esikaBhigivayi sasizinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lasithupha,
בני בגוי אלפים חמשים וששה
15 esika-Adini sasingamakhulu amane lamatshumi amahlanu lane,
בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה
16 esika-Atheri (ngoHezekhiya) sasingamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה
17 esikaBhezayi sasingamakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu,
בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה
18 esikaJora sasilikhulu letshumi lambili,
בני יורה מאה ושנים עשר
19 esikaHashumi sasingamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
בני חשם מאתים עשרים ושלשה
20 esikaGibhari sasingamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
בני גבר תשעים וחמשה
21 amadoda eBhethilehema ayengamakhulu amabili lantathu,
בני בית לחם מאה עשרים ושלשה
22 eNethofa ayengamatshumi amahlanu lasithupha,
אנשי נטפה חמשים וששה
23 e-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה
24 e-Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
בני עזמות ארבעים ושנים
25 eKhiriyathi-Jeyarimi, eKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה
26 eRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד
27 eMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
אנשי מכמס מאה עשרים ושנים
28 eBhetheli le-Ayi ayengamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה
29 eNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
בני נבו חמשים ושנים
30 eMagibhishi ayelikhulu lamatshumi amahlanu lasithupha,
בני מגביש מאה חמשים וששה
31 kweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה
32 eHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
בני חרם שלש מאות ועשרים
33 eLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu,
בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה
34 eJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה
35 eSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
בני סנאה--שלשת אלפים ושש מאות ושלשים
36 Abaphristi: esizukulwaneni sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה
37 kwesika-Imeri babeyinkulungwane lamatshumi amahlanu lambili,
בני אמר אלף חמשים ושנים
38 kwesikaPhashuri babeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה
39 kwesikaHarimi babeyinkulungwane letshumi lasikhombisa.
בני חרם אלף ושבעה עשר
40 AbaLevi: besizukulwane sikaJeshuwa loKhadimiyeli (abosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה
41 Abahlabeleli: besizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili.
המשררים--בני אסף מאה עשרים ושמנה
42 Abalindi bamasango: besizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificamunwemunye.
בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--הכל מאה שלשים ותשעה
43 Izinceku zethempelini: zesizukulwane sikaZiha, loHasufa, loThabhawothi,
הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות
44 loKherosi, loSiyaha, loPhadoni,
בני קרס בני סיעהא בני פדון
45 loLebhana, loHagabha, lo-Akhubi,
בני לבנה בני חגבה בני עקוב
46 loHagabi, loShalimayi, loHanani,
בני חגב בני שמלי (שלמי) בני חנן
47 loGideli, loGahari, loReyaya,
בני גדל בני גחר בני ראיה
48 loRezini, loNekhoda, loGazami,
בני רצין בני נקודא בני גזם
49 lo-Uza, loPhaseya, loBhesayi,
בני עזא בני פסח בני בסי
50 lo-Asina, loMewunimi, loNefusimi,
בני אסנה בני מעונים בני נפיסים (נפוסים)
51 loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור
52 loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
בני בצלות בני מחידא בני חרשא
53 loBhakhosi, loSisera, loThema,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח
54 loNeziya kanye loHathifa.
בני נציח בני חטיפא
55 Izizukulwane zezinceku zikaSolomoni: isizukulwane sikaSothayi, loHasoferethi, loPheruda,
בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא
56 loJala, loDakhoni, loGideli,
בני יעלה בני דרקון בני גדל
57 loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi kanye lo-Ami.
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמי
58 Izinceku zethempelini lezizukulwane zezinceku zikaSolomoni zazingamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים
59 Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adani, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם--אם מישראל הם
60 abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות חמשים ושנים
61 Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: Abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
ומבני הכהנים--בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
62 Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה
63 Umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kube lomphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד כהן לאורים ולתמים
64 Ixuku lonke lalilinani elifika izinkulungwane ezingamatshumi amane lambili, lamakhulu amathathu alamatshumi ayisithupha,
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים
65 ngaphandle kwezinceku lezincekukazi zabo ezizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu alamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo babe labahlabeleli besilisa labesifazane abangamakhulu amabili.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים
66 Babelamabhiza angamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, lezimbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lanhlanu,
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה
67 lamakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu kanye labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha ezilamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
גמליהם--ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים
68 Bathi ukufika kwabo endlini kaThixo eJerusalema abanye bezinhloko zezimuli benza umnikelo wokuzizwela waba ngowokwakha indlu kaNkulunkulu endaweni yayo.
ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם--התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו
69 Banikela esikhwameni esikhulu ngokwamandla abo ukwenza umsebenzi lo banika amadrakhima azinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye egolide lesiliva esifika izinkulungwane ezinhlanu samamina lezembatho zobuphristi ezilikhulu.
ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה
70 Abaphristi, labaLevi, labahlabeleli, labalindi bamasango kanye lezinceku zethempelini bahlala emadolobheni akibo, ndawonye labanye abantu, labo bonke abako-Israyeli bahlala emadolobheni akibo.
וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים--בעריהם וכל ישראל בעריהם

< U-Ezra 2 >