< U-Ezra 2 >
1 Manje-ke yilaba abantu bendawo ababuyayo ekuthunjweni, ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni yabasa eBhabhiloni (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo emzini wakibo,
Ούτοι δε είναι οι άνθρωποι της επαρχίας οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος μετώκισεν εις Βαβυλώνα, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
2 behamba loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, loSeraya, loRelayiya, loModekhayi, loBhilishani, loMisipha, loBhigivayi, loRehumi loBhana): Uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
οίτινες ήλθον μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Σεραΐα, Ρεελαΐα, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπάρ, Βιγουαί, Ρεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού του Ισραήλ·
3 isizukulwane sikaPharoshi sasizinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
Υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
4 esikaShefathiya sasingamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
5 esika-Ara sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu,
Υιοί Αράχ, επτακόσιοι εβδομήκοντα πέντε.
6 esikaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) sasizinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili,
Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι οκτακόσιοι δώδεκα.
7 esika-Elamu sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
8 esikaZathu sasingamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu,
Υιοί Ζατθού, εννεακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
9 esikaZakhayi sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
10 esikaBhani sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili,
Υιοί Βανί, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
11 esikaBhebhayi sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu,
Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιτρείς.
12 esika-Azigadi sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili,
Υιοί Αζγάδ, χίλιοι διακόσιοι εικοσιδύο.
13 esika-Adonikhamu sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasithupha,
Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα εξ.
14 esikaBhigivayi sasizinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lasithupha,
Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι πεντήκοντα εξ.
15 esika-Adini sasingamakhulu amane lamatshumi amahlanu lane,
Υιοί Αδίν, τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
16 esika-Atheri (ngoHezekhiya) sasingamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
17 esikaBhezayi sasingamakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu,
Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτρείς.
18 esikaJora sasilikhulu letshumi lambili,
Υιοί Ιωρά, εκατόν δώδεκα.
19 esikaHashumi sasingamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
Υιοί Ασούμ, διακόσιοι εικοσιτρείς.
20 esikaGibhari sasingamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
Υιοί Γιββάρ, ενενήκοντα πέντε.
21 amadoda eBhethilehema ayengamakhulu amabili lantathu,
Υιοί Βηθλεέμ, εκατόν εικοσιτρείς.
22 eNethofa ayengamatshumi amahlanu lasithupha,
Άνδρες Νετωφά, πεντήκοντα εξ.
23 e-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
24 e-Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
Υιοί Αζμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
25 eKhiriyathi-Jeyarimi, eKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
Υιοί Κιριάθ-αρείμ, Χεφειρά και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
26 eRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
Υιοί Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
27 eMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
28 eBhetheli le-Ayi ayengamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
Άνδρες Βαιθήλ και Γαί, διακόσιοι εικοσιτρείς.
29 eNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
Υιοί Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
30 eMagibhishi ayelikhulu lamatshumi amahlanu lasithupha,
Υιοί Μαγβίς, εκατόν πεντήκοντα εξ.
31 kweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
32 eHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
33 eLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu,
Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι εικοσιπέντε.
34 eJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
35 eSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι και εξακόσιοι τριάκοντα.
36 Abaphristi: esizukulwaneni sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
37 kwesika-Imeri babeyinkulungwane lamatshumi amahlanu lambili,
Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
38 kwesikaPhashuri babeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
39 kwesikaHarimi babeyinkulungwane letshumi lasikhombisa.
Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
40 AbaLevi: besizukulwane sikaJeshuwa loKhadimiyeli (abosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
Οι Λευΐται· υιοί Ιησού, και Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδουΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
41 Abahlabeleli: besizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili.
Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν εικοσιοκτώ.
42 Abalindi bamasango: besizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificamunwemunye.
Οι υιοί των πυλωρών· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαΐ· πάντες εκατόν τριάκοντα εννέα.
43 Izinceku zethempelini: zesizukulwane sikaZiha, loHasufa, loThabhawothi,
Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
44 loKherosi, loSiyaha, loPhadoni,
υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
45 loLebhana, loHagabha, lo-Akhubi,
υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Ακκούβ,
46 loHagabi, loShalimayi, loHanani,
υιοί Αγάβ, υιοί Σαλμαί, υιοί Ανάν,
47 loGideli, loGahari, loReyaya,
υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ, υιοί Ρεαΐα,
48 loRezini, loNekhoda, loGazami,
υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά, υιοί Γαζάμ,
49 lo-Uza, loPhaseya, loBhesayi,
υιοί Ουζά, υιοί Φασέα, υιοί Βησαί,
50 lo-Asina, loMewunimi, loNefusimi,
υιοί Ασενά, υιοί Μεουνείμ, υιοί Νεφουσείμ,
51 loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
52 loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
υιοί Βασλούθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
53 loBhakhosi, loSisera, loThema,
υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
54 loNeziya kanye loHathifa.
υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
55 Izizukulwane zezinceku zikaSolomoni: isizukulwane sikaSothayi, loHasoferethi, loPheruda,
Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερουδά,
56 loJala, loDakhoni, loGideli,
υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
57 loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi kanye lo-Ami.
υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμί.
58 Izinceku zethempelini lezizukulwane zezinceku zikaSolomoni zazingamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
59 Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adani, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδάν και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
60 abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο·
61 Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: Abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
και εκ των υιών των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
62 Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθησαν· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
63 Umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kube lomphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
64 Ixuku lonke lalilinani elifika izinkulungwane ezingamatshumi amane lambili, lamakhulu amathathu alamatshumi ayisithupha,
Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
65 ngaphandle kwezinceku lezincekukazi zabo ezizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu alamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo babe labahlabeleli besilisa labesifazane abangamakhulu amabili.
εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων, διακόσιοι ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
66 Babelamabhiza angamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, lezimbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lanhlanu,
Οι ίπποι αυτών επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
67 lamakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu kanye labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha ezilamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
αι κάμηλοι αυτών, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
68 Bathi ukufika kwabo endlini kaThixo eJerusalema abanye bezinhloko zezimuli benza umnikelo wokuzizwela waba ngowokwakha indlu kaNkulunkulu endaweni yayo.
Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών, ότε ήλθον εις τον οίκον του Κυρίου τον εν Ιερουσαλήμ, προσέφεραν αυτοπροαιρέτως διά τον οίκον του Θεού, να ανεγείρωσιν αυτόν εν τω τόπω αυτού·
69 Banikela esikhwameni esikhulu ngokwamandla abo ukwenza umsebenzi lo banika amadrakhima azinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye egolide lesiliva esifika izinkulungwane ezinhlanu samamina lezembatho zobuphristi ezilikhulu.
έδωκαν κατά την δύναμιν αυτών εις το θησαυροφυλάκιον του έργου εξ μυριάδας και χιλίας δραχμάς χρυσίου και πέντε χιλιάδας μνας αργυρίου και εκατόν ιερατικούς χιτώνας.
70 Abaphristi, labaLevi, labahlabeleli, labalindi bamasango kanye lezinceku zethempelini bahlala emadolobheni akibo, ndawonye labanye abantu, labo bonke abako-Israyeli bahlala emadolobheni akibo.
Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και μέρος εκ του λαού και οι ψαλτωδοί και οι πυλωροί και οι Νεθινείμ κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών, και πας ο Ισραήλ εν ταις πόλεσιν αυτού.