< U-Ezra 2 >

1 Manje-ke yilaba abantu bendawo ababuyayo ekuthunjweni, ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni yabasa eBhabhiloni (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo emzini wakibo,
Und [Vergl. Neh. 7,6-73] dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
2 behamba loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, loSeraya, loRelayiya, loModekhayi, loBhilishani, loMisipha, loBhigivayi, loRehumi loBhana): Uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, [Anderswo: Josua [Joschua]; aus "Jeschua" ist in der alexandrin. Übersetzung der Name "Jesus" entstanden] Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 isizukulwane sikaPharoshi sasizinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
Die Söhne Parhosch, 2172.
4 esikaShefathiya sasingamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
Die Söhne Schephatjas, 372;
5 esika-Ara sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu,
die Söhne Arachs, 775;
6 esikaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) sasizinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili,
die Söhne Pachath-Moabs, [d. h. des Stadthalters von Moab] von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2812;
7 esika-Elamu sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
die Söhne Elams, 1254;
8 esikaZathu sasingamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu,
die Söhne Sattus, 945;
9 esikaZakhayi sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
die Söhne Sakkais, 760;
10 esikaBhani sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili,
die Söhne Banis, 642;
11 esikaBhebhayi sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu,
die Söhne Bebais, 623;
12 esika-Azigadi sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili,
die Söhne Asgads, 1222;
13 esika-Adonikhamu sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasithupha,
die Söhne Adonikams, 666;
14 esikaBhigivayi sasizinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lasithupha,
die Söhne Bigwais, 2056;
15 esika-Adini sasingamakhulu amane lamatshumi amahlanu lane,
die Söhne Adins, 454;
16 esika-Atheri (ngoHezekhiya) sasingamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
die Söhne Aters, von Jehiskia, 98;
17 esikaBhezayi sasingamakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu,
die Söhne Bezais, 323;
18 esikaJora sasilikhulu letshumi lambili,
die Söhne Jorahs, 112;
19 esikaHashumi sasingamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
die Söhne Haschums, 223;
20 esikaGibhari sasingamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
die Söhne Gibbars, 95;
21 amadoda eBhethilehema ayengamakhulu amabili lantathu,
die Söhne Bethlehems, 123;
22 eNethofa ayengamatshumi amahlanu lasithupha,
die Männer von Netopha, 56;
23 e-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
die Männer von Anathoth, 128;
24 e-Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
die Söhne Asmaweths, 42;
25 eKhiriyathi-Jeyarimi, eKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
die Söhne Kirjath-Arims, Kephiras und Beeroths, 743;
26 eRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
die Söhne Ramas und Gebas, 621;
27 eMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
die Männer von Mikmas, 122;
28 eBhetheli le-Ayi ayengamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
die Männer von Bethel und Ai, 223;
29 eNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
die Söhne Nebos, 52;
30 eMagibhishi ayelikhulu lamatshumi amahlanu lasithupha,
die Söhne Magbisch, 156;
31 kweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
die Söhne des anderen [S. v 7] Elam, 1254;
32 eHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
die Söhne Harims, 320;
33 eLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu,
die Söhne Lods, Hadids und Onos, 725;
34 eJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
die Söhne Jerechos, 345;
35 eSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
die Söhne Senaas, 3630.
36 Abaphristi: esizukulwaneni sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, 973;
37 kwesika-Imeri babeyinkulungwane lamatshumi amahlanu lambili,
die Söhne Immers, 1052;
38 kwesikaPhashuri babeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
die Söhne Paschchurs, 1247;
39 kwesikaHarimi babeyinkulungwane letshumi lasikhombisa.
die Söhne Harims, 1017.
40 AbaLevi: besizukulwane sikaJeshuwa loKhadimiyeli (abosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodawjas, vierundsiebzig. -
41 Abahlabeleli: besizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128. -
42 Abalindi bamasango: besizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificamunwemunye.
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, allesamt 139.
43 Izinceku zethempelini: zesizukulwane sikaZiha, loHasufa, loThabhawothi,
Die Nethinim: [S. die Anm. zu 1. Chron. 9,2] die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
44 loKherosi, loSiyaha, loPhadoni,
die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
45 loLebhana, loHagabha, lo-Akhubi,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs,
46 loHagabi, loShalimayi, loHanani,
die Söhne Hagabs, die Söhne Schalmais, die Söhne Hanans,
47 loGideli, loGahari, loReyaya,
die Söhne Giddels, die Söhne Gachars, die Söhne Reajas,
48 loRezini, loNekhoda, loGazami,
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams,
49 lo-Uza, loPhaseya, loBhesayi,
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais,
50 lo-Asina, loMewunimi, loNefusimi,
die Söhne Asnas, die Söhne der Meunim, [d. h. der Meuniter; Maoniter] die Söhne der Nephisim, [Nach and. L.: Nephusim]
51 loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
52 loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
53 loBhakhosi, loSisera, loThema,
die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
54 loNeziya kanye loHathifa.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
55 Izizukulwane zezinceku zikaSolomoni: isizukulwane sikaSothayi, loHasoferethi, loPheruda,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Perudas,
56 loJala, loDakhoni, loGideli,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
57 loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi kanye lo-Ami.
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
58 Izinceku zethempelini lezizukulwane zezinceku zikaSolomoni zazingamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
59 Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adani, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft [Eig. ihren Samen] nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
60 abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 652.
61 Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: Abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
Und von den Söhnen der Priester: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
62 Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
63 Umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kube lomphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
Und der Tirsatha ["Tirschatha" war der persische Titel des Statthalters oder Landpflegers] sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
64 Ixuku lonke lalilinani elifika izinkulungwane ezingamatshumi amane lambili, lamakhulu amathathu alamatshumi ayisithupha,
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
65 ngaphandle kwezinceku lezincekukazi zabo ezizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu alamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo babe labahlabeleli besilisa labesifazane abangamakhulu amabili.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten noch 200 Sänger und Sängerinnen.
66 Babelamabhiza angamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, lezimbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lanhlanu,
Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
67 lamakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu kanye labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha ezilamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
68 Bathi ukufika kwabo endlini kaThixo eJerusalema abanye bezinhloko zezimuli benza umnikelo wokuzizwela waba ngowokwakha indlu kaNkulunkulu endaweni yayo.
Und als sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
69 Banikela esikhwameni esikhulu ngokwamandla abo ukwenza umsebenzi lo banika amadrakhima azinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye egolide lesiliva esifika izinkulungwane ezinhlanu samamina lezembatho zobuphristi ezilikhulu.
Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold 61000 Dariken [S. die Anm. zu 1. Chron. 29,7] und an Silber 5000 Minen, und 100 Priesterleibröcke.
70 Abaphristi, labaLevi, labahlabeleli, labalindi bamasango kanye lezinceku zethempelini bahlala emadolobheni akibo, ndawonye labanye abantu, labo bonke abako-Israyeli bahlala emadolobheni akibo.
Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten; und ganz Israel wohnte in seinen Städten.

< U-Ezra 2 >