< U-Ezra 2 >

1 Manje-ke yilaba abantu bendawo ababuyayo ekuthunjweni, ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni yabasa eBhabhiloni (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo emzini wakibo,
Jen estas la loĝantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis en Babelon Nebukadnecar, reĝo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, ĉiu en sian urbon,
2 behamba loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, loSeraya, loRelayiya, loModekhayi, loBhilishani, loMisipha, loBhigivayi, loRehumi loBhana): Uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
kiuj venis kun Zerubabel, Jeŝua, Neĥemja, Seraja, Reelaja, Mordeĥaj, Bilŝan, Mispar, Bigvaj, Reĥum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
3 isizukulwane sikaPharoshi sasizinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
de la idoj de Paroŝ, du mil cent sepdek du,
4 esikaShefathiya sasingamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
de la idoj de Ŝefatja, tricent sepdek du,
5 esika-Ara sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu,
de la idoj de Araĥ, sepcent sepdek kvin,
6 esikaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) sasizinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili,
de la idoj de Paĥat-Moab, el la idoj de Jeŝua kaj Joab, du mil okcent dek du,
7 esika-Elamu sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
8 esikaZathu sasingamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu,
de la idoj de Zatu, naŭcent kvardek kvin,
9 esikaZakhayi sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
10 esikaBhani sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili,
de la idoj de Bani, sescent kvardek du,
11 esikaBhebhayi sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu,
de la idoj de Bebaj, sescent dudek tri,
12 esika-Azigadi sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili,
de la idoj de Azgad, mil ducent dudek du,
13 esika-Adonikhamu sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasithupha,
de la idoj de Adonikam, sescent sesdek ses,
14 esikaBhigivayi sasizinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lasithupha,
de la idoj de Bigvaj, du mil kvindek ses,
15 esika-Adini sasingamakhulu amane lamatshumi amahlanu lane,
de la idoj de Adin, kvarcent kvindek kvar,
16 esika-Atheri (ngoHezekhiya) sasingamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
de la idoj de Ater, el la domo de Ĥizkija, naŭdek ok,
17 esikaBhezayi sasingamakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu,
de la idoj de Becaj, tricent dudek tri,
18 esikaJora sasilikhulu letshumi lambili,
de la idoj de Jora, cent dek du,
19 esikaHashumi sasingamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
de la idoj de Ĥaŝum, ducent dudek tri,
20 esikaGibhari sasingamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
de la idoj de Gibar, naŭdek kvin,
21 amadoda eBhethilehema ayengamakhulu amabili lantathu,
de la idoj de Bet-Leĥem, cent dudek tri,
22 eNethofa ayengamatshumi amahlanu lasithupha,
de la loĝantoj de Netofa, kvindek ses,
23 e-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
de la loĝantoj de Anatot, cent dudek ok,
24 e-Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
de la idoj de Azmavet, kvardek du,
25 eKhiriyathi-Jeyarimi, eKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
de la idoj de Kirjat-Arim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
26 eRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
de la idoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
27 eMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
de la loĝantoj de Miĥmas, cent dudek du,
28 eBhetheli le-Ayi ayengamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
de la loĝantoj de Bet-El kaj Aj, ducent dudek tri,
29 eNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
de la idoj de Nebo, kvindek du,
30 eMagibhishi ayelikhulu lamatshumi amahlanu lasithupha,
de la idoj de Magbiŝ, cent kvindek ses,
31 kweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
32 eHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
de la idoj de Ĥarim, tricent dudek,
33 eLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu,
de la idoj de Lod, Ĥadid, kaj Ono, sepcent dudek kvin,
34 eJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
de la idoj de Jeriĥo, tricent kvardek kvin,
35 eSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
de la idoj de Senaa, tri mil sescent tridek.
36 Abaphristi: esizukulwaneni sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
De la pastroj: de la idoj de Jedaja, el la domo de Jeŝua, naŭcent sepdek tri,
37 kwesika-Imeri babeyinkulungwane lamatshumi amahlanu lambili,
de la idoj de Imer, mil kvindek du,
38 kwesikaPhashuri babeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
de la idoj de Paŝĥur, mil ducent kvardek sep,
39 kwesikaHarimi babeyinkulungwane letshumi lasikhombisa.
de la idoj de Ĥarim, mil dek sep.
40 AbaLevi: besizukulwane sikaJeshuwa loKhadimiyeli (abosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
De la Levidoj: de la idoj de Jeŝua kaj Kadmiel, el la filoj de Hodavja, sepdek kvar.
41 Abahlabeleli: besizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili.
De la kantistoj: de la idoj de Asaf, cent dudek ok.
42 Abalindi bamasango: besizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificamunwemunye.
De la idoj de la pordegistoj: la idoj de Ŝalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de Ĥatita, la idoj de Ŝobaj, ĉiuj kune cent tridek naŭ.
43 Izinceku zethempelini: zesizukulwane sikaZiha, loHasufa, loThabhawothi,
De la Netinoj: la idoj de Ciĥa, la idoj de Ĥasufa, la idoj de Tabaot,
44 loKherosi, loSiyaha, loPhadoni,
la idoj de Keros, la idoj de Siaha, la idoj de Padon,
45 loLebhana, loHagabha, lo-Akhubi,
la idoj de Lebana, la idoj de Ĥagaba, la idoj de Akub,
46 loHagabi, loShalimayi, loHanani,
la idoj de Ĥagab, la idoj de Ŝalmaj, la idoj de Ĥanan,
47 loGideli, loGahari, loReyaya,
la idoj de Gidel, la idoj de Gaĥar, la idoj de Reaja,
48 loRezini, loNekhoda, loGazami,
la idoj de Recin, la idoj de Nekoda, la idoj de Gazam,
49 lo-Uza, loPhaseya, loBhesayi,
la idoj de Uza, la idoj de Paseaĥ, la idoj de Besaj,
50 lo-Asina, loMewunimi, loNefusimi,
la idoj de Asna, la idoj de Meunim, la idoj de Nefusim,
51 loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
la idoj de Bakbuk, la idoj de Ĥakufa, la idoj de Ĥarĥur,
52 loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
la idoj de Baclut, la idoj de Meĥida, la idoj de Ĥarŝa,
53 loBhakhosi, loSisera, loThema,
la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamaĥ,
54 loNeziya kanye loHathifa.
la idoj de Neciaĥ, la idoj de Ĥatifa.
55 Izizukulwane zezinceku zikaSolomoni: isizukulwane sikaSothayi, loHasoferethi, loPheruda,
La idoj de la servantoj de Salomono: la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Peruda,
56 loJala, loDakhoni, loGideli,
la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
57 loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi kanye lo-Ami.
la idoj de Ŝefatja, la idoj de Ĥatil, la idoj de Poĥeret-Cebaim, la idoj de Ami.
58 Izinceku zethempelini lezizukulwane zezinceku zikaSolomoni zazingamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
La nombro de ĉiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent naŭdek du.
59 Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adani, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melaĥ, Tel-Ĥarŝa, Kerub, Adan, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, ĉu ili devenas de Izrael:
60 abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvindek du.
61 Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: Abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
Kaj el la pastridoj: la idoj de Ĥabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
62 Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
Ili serĉis siajn dokumentojn genealogiajn, sed ĉi tiuj ne troviĝis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
63 Umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kube lomphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne manĝu el la plejsanktaĵo, ĝis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
64 Ixuku lonke lalilinani elifika izinkulungwane ezingamatshumi amane lambili, lamakhulu amathathu alamatshumi ayisithupha,
La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
65 ngaphandle kwezinceku lezincekukazi zabo ezizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu alamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo babe labahlabeleli besilisa labesifazane abangamakhulu amabili.
krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kantistoj kaj kantistinoj.
66 Babelamabhiza angamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, lezimbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lanhlanu,
Da ĉevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
67 lamakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu kanye labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha ezilamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
68 Bathi ukufika kwabo endlini kaThixo eJerusalema abanye bezinhloko zezimuli benza umnikelo wokuzizwela waba ngowokwakha indlu kaNkulunkulu endaweni yayo.
Kelkaj el la ĉefoj de patrodomoj, veninte al la domo de la Eternulo en Jerusalem, faris memvolan oferon por la domo de Dio, por restarigi ĝin sur ĝia fundamento.
69 Banikela esikhwameni esikhulu ngokwamandla abo ukwenza umsebenzi lo banika amadrakhima azinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye egolide lesiliva esifika izinkulungwane ezinhlanu samamina lezembatho zobuphristi ezilikhulu.
Laŭ sia povo ili donis en la trezorejon de la laboroj: da oro sesdek unu mil darkemonojn, da arĝento kvin mil min’ojn, kaj da pastraj vestoj cent.
70 Abaphristi, labaLevi, labahlabeleli, labalindi bamasango kanye lezinceku zethempelini bahlala emadolobheni akibo, ndawonye labanye abantu, labo bonke abako-Israyeli bahlala emadolobheni akibo.
Kaj ekloĝis la pastroj kaj la Levidoj kaj la popolanoj kaj la kantistoj kaj la pordegistoj kaj la Netinoj en siaj urboj, kaj la tuta Izrael en siaj urboj.

< U-Ezra 2 >