< U-Ezra 2 >
1 Manje-ke yilaba abantu bendawo ababuyayo ekuthunjweni, ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni yabasa eBhabhiloni (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo emzini wakibo,
Now these are the children of the province who went up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away into exile unto Babylon, and who returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
2 behamba loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, loSeraya, loRelayiya, loModekhayi, loBhilishani, loMisipha, loBhigivayi, loRehumi loBhana): Uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, Serayah, Re'elayah, Mordecai, Bilshan, Misspar, Bigvai, Rechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
3 isizukulwane sikaPharoshi sasizinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
The children of Par'osh, two thousand one hundred seventy and two.
4 esikaShefathiya sasingamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
5 esika-Ara sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu,
The children of Arach, seven hundred seventy and five.
6 esikaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) sasizinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili,
The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
7 esika-Elamu sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
The children of 'Elath, one thousand two hundred fifty and four.
8 esikaZathu sasingamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu,
The children of Zatthu, nine hundred and forty and five.
9 esikaZakhayi sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
10 esikaBhani sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili,
The children of Bani, six hundred forty and two.
11 esikaBhebhayi sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu,
The children of Bebai, six hundred twenty and three.
12 esika-Azigadi sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili,
The children of 'Azgad, one thousand two hundred twenty and two.
13 esika-Adonikhamu sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasithupha,
The children of Adonilam, six hundred sixty and six.
14 esikaBhigivayi sasizinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lasithupha,
The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
15 esika-Adini sasingamakhulu amane lamatshumi amahlanu lane,
The children of 'Adin, four hundred fifty and four.
16 esika-Atheri (ngoHezekhiya) sasingamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
17 esikaBhezayi sasingamakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu,
The children of Bezai, three hundred twenty and three.
18 esikaJora sasilikhulu letshumi lambili,
The children of Jorah, one hundred and twelve.
19 esikaHashumi sasingamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
The children of Chashum, two hundred twenty and three.
20 esikaGibhari sasingamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
The children of Gibbar, ninety and five.
21 amadoda eBhethilehema ayengamakhulu amabili lantathu,
The people of Beth-lechem, one hundred twenty and three.
22 eNethofa ayengamatshumi amahlanu lasithupha,
The men of Netophah, fifty and six.
23 e-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
24 e-Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
The people of 'Azmaveth, forty and two.
25 eKhiriyathi-Jeyarimi, eKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
The people of Kiryath-'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
26 eRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
The people of Ramah and Geba', six hundred twenty and one.
27 eMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
The men of Michmass, one hundred twenty and two.
28 eBhetheli le-Ayi ayengamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
The men of Beth-el and 'Ai, two hundred twenty and three.
29 eNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
The people of Nebo, fifty and two.
30 eMagibhishi ayelikhulu lamatshumi amahlanu lasithupha,
The children of Magbish, one hundred fifty and six.
31 kweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
32 eHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
The children of Charim, three hundred and twenty.
33 eLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu,
The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
34 eJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
The people of Jericho, three hundred forty and five.
35 eSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
The people of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Abaphristi: esizukulwaneni sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
The priests were: The children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
37 kwesika-Imeri babeyinkulungwane lamatshumi amahlanu lambili,
The children of Immer, one thousand fifty and two.
38 kwesikaPhashuri babeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
39 kwesikaHarimi babeyinkulungwane letshumi lasikhombisa.
The children of Charim, one thousand and seventeen.
40 AbaLevi: besizukulwane sikaJeshuwa loKhadimiyeli (abosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
The Levites were: The children of Jeshua, and Kadmiel, of the children of Hodavyah, seventy and four.
41 Abahlabeleli: besizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili.
The singers were: The children of Assaph, one hundred twenty and eight.
42 Abalindi bamasango: besizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificamunwemunye.
The children of the gate-keepers were: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty and nine.
43 Izinceku zethempelini: zesizukulwane sikaZiha, loHasufa, loThabhawothi,
The temple-servants were: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth.
44 loKherosi, loSiyaha, loPhadoni,
The children of Keross, the children of Si'aha, the children of Padon.
45 loLebhana, loHagabha, lo-Akhubi,
The children of Lebanah, the children of Chagabah, the children of 'Akkub.
46 loHagabi, loShalimayi, loHanani,
The children of Chagab, the children of Shalmai, the children of Chanan.
47 loGideli, loGahari, loReyaya,
The children of Giddel, the children of Gachar, the children of Reayah.
48 loRezini, loNekhoda, loGazami,
The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam.
49 lo-Uza, loPhaseya, loBhesayi,
The children of 'Uzza, the children of Paseach, the children of Bessai,
50 lo-Asina, loMewunimi, loNefusimi,
The children of Assnah, the children of Me'unim, the children of Nephussim,
51 loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur,
52 loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
The children of Bazluth, the children of Mechida, the children of Charsha,
53 loBhakhosi, loSisera, loThema,
The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
54 loNeziya kanye loHathifa.
The children of Neziach, the children of Chatipha.
55 Izizukulwane zezinceku zikaSolomoni: isizukulwane sikaSothayi, loHasoferethi, loPheruda,
The children of Solomon's servants were: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda.
56 loJala, loDakhoni, loGideli,
The children of Ja'alah, the children of Darkon, the children of Giddel.
57 loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi kanye lo-Ami.
The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Ami.
58 Izinceku zethempelini lezizukulwane zezinceku zikaSolomoni zazingamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
All the temple-servants, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety and two.
59 Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adani, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
And these are those who went up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addan, and Immer; but they could not tell their family division, and their descent, whether they were of Israel:
60 abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
The children of Delayah the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
61 Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: Abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
And of the children of the priests: The children of Chabayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
62 Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
These sought for their family-registers, but they were not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
63 Umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kube lomphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
64 Ixuku lonke lalilinani elifika izinkulungwane ezingamatshumi amane lambili, lamakhulu amathathu alamatshumi ayisithupha,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty.
65 ngaphandle kwezinceku lezincekukazi zabo ezizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu alamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo babe labahlabeleli besilisa labesifazane abangamakhulu amabili.
Besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: they had also two hundred singing men and singing women.
66 Babelamabhiza angamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, lezimbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lanhlanu,
Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
67 lamakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu kanye labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha ezilamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
68 Bathi ukufika kwabo endlini kaThixo eJerusalema abanye bezinhloko zezimuli benza umnikelo wokuzizwela waba ngowokwakha indlu kaNkulunkulu endaweni yayo.
And some of the chiefs of the divisions, when they came to the house of the Lord which is at Jerusalem, offered freewill gifts for the house of God to set it up in its place:
69 Banikela esikhwameni esikhulu ngokwamandla abo ukwenza umsebenzi lo banika amadrakhima azinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye egolide lesiliva esifika izinkulungwane ezinhlanu samamina lezembatho zobuphristi ezilikhulu.
After their ability they gave unto the treasure for the work sixty and one thousand drachms of gold, and five thousand manehs of sliver, and one hundred coats for the priests.
70 Abaphristi, labaLevi, labahlabeleli, labalindi bamasango kanye lezinceku zethempelini bahlala emadolobheni akibo, ndawonye labanye abantu, labo bonke abako-Israyeli bahlala emadolobheni akibo.
And the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gate-keepers, and the temple-servants, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.