< U-Ezra 2 >
1 Manje-ke yilaba abantu bendawo ababuyayo ekuthunjweni, ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni yabasa eBhabhiloni (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo emzini wakibo,
Now these are the children of the province, that went out of the captivity, which Nabuchodonosor king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Juda, every man to his city.
2 behamba loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, loSeraya, loRelayiya, loModekhayi, loBhilishani, loMisipha, loBhigivayi, loRehumi loBhana): Uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
Who came with Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
3 isizukulwane sikaPharoshi sasizinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
The children of Pharos two thousand one hundred seventy-two.
4 esikaShefathiya sasingamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
5 esika-Ara sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu,
The children of Area, seven hundred seventy-five.
6 esikaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) sasizinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili,
The children of Phahath Moab, of the children of Josue: Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 esika-Elamu sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
The children of Elam, a thousand two hundred fifty-four.
8 esikaZathu sasingamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu,
The children of Zethua, nine hundred forty-five.
9 esikaZakhayi sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
The children of Zachai, seven hundred sixty.
10 esikaBhani sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili,
The children of Bani, six hundred forty-two.
11 esikaBhebhayi sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu,
The children of Bebai, six hundred twenty-three.
12 esika-Azigadi sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili,
The children of Azgad, a thousand two hundred twenty-two.
13 esika-Adonikhamu sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasithupha,
The children of Adonicam, six hundred sixty-six.
14 esikaBhigivayi sasizinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lasithupha,
The children of Beguai, two thousand fifty-six.
15 esika-Adini sasingamakhulu amane lamatshumi amahlanu lane,
The children of Adin, four hundred fifty-four.
16 esika-Atheri (ngoHezekhiya) sasingamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
The children of Ather, who were of Ezechias, ninety-eight.
17 esikaBhezayi sasingamakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu,
The children of Besai, three hundred and twenty-three.
18 esikaJora sasilikhulu letshumi lambili,
The children of Jora, a hundred and twelve.
19 esikaHashumi sasingamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
The children of Hasum, two hundred twenty-three.
20 esikaGibhari sasingamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
The children of Gebbar, ninety-five.
21 amadoda eBhethilehema ayengamakhulu amabili lantathu,
The children of Bethlehem, a hundred twenty-three.
22 eNethofa ayengamatshumi amahlanu lasithupha,
The men of Netupha, fifty-six.
23 e-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
24 e-Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
The children of Azmaveth, forty-two.
25 eKhiriyathi-Jeyarimi, eKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
The children of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
26 eRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
The children of Rama and Gabaa, six hundred twenty-one.
27 eMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
The men of Machmas, a hundred twenty-two.
28 eBhetheli le-Ayi ayengamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
The men of Bethel and Hai, two hundred twenty-three.
29 eNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
The children of Nebo, fifty-two.
30 eMagibhishi ayelikhulu lamatshumi amahlanu lasithupha,
The children of Megbis, a hundred fifty-six.
31 kweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
32 eHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
The children of Harim, three hundred and twenty.
33 eLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu,
The children of Lod, Hadid and One, seven hundred twenty-five.
34 eJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
The children of Jericho, three hundred forty-five.
35 eSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
The children of Senaa, three thousand six hundred thirty.
36 Abaphristi: esizukulwaneni sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
The priests: the children of Jadaia of the house of Josue, nine hundred seventy-three.
37 kwesika-Imeri babeyinkulungwane lamatshumi amahlanu lambili,
The children of Emmer, a thousand fifty-two.
38 kwesikaPhashuri babeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
The children of Pheshur, a thousand two hundred forty-seven.
39 kwesikaHarimi babeyinkulungwane letshumi lasikhombisa.
The children of Harim, a thousand and seventeen.
40 AbaLevi: besizukulwane sikaJeshuwa loKhadimiyeli (abosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
The Levites: the children of Josue and of Cedmihel, the children of Odovia, seventy-four.
41 Abahlabeleli: besizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili.
The singing men: the children of Asaph, a hundred twenty-eight.
42 Abalindi bamasango: besizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificamunwemunye.
The children of the porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: in all a hundred thirty-nine.
43 Izinceku zethempelini: zesizukulwane sikaZiha, loHasufa, loThabhawothi,
The Nathinites: the children of Siha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44 loKherosi, loSiyaha, loPhadoni,
The children of Ceros, the children of Sia, the children of Phadon,
45 loLebhana, loHagabha, lo-Akhubi,
The children of Lebana, the children of Hegaba, the children of Accub,
46 loHagabi, loShalimayi, loHanani,
The children of Hagab, the children of Semlai, the children of Hanan,
47 loGideli, loGahari, loReyaya,
The children of Gaddel, the children of Gaher, the children of Raaia,
48 loRezini, loNekhoda, loGazami,
The children of Basin, the children of Necoda, the children of Gazam,
49 lo-Uza, loPhaseya, loBhesayi,
The children of Asa, the children of Phasea, the children of Besee,
50 lo-Asina, loMewunimi, loNefusimi,
The children of Asena, the children of Munim, the children of Nephusim,
51 loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
52 loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
The children of Besluth, the children of Mahida, the children of Harsa,
53 loBhakhosi, loSisera, loThema,
The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
54 loNeziya kanye loHathifa.
The children of Nasia, the children of Hatipha,
55 Izizukulwane zezinceku zikaSolomoni: isizukulwane sikaSothayi, loHasoferethi, loPheruda,
The children of the servants of Solomon, the children of Sotai, the children of Sopheret, the children of Pharuda,
56 loJala, loDakhoni, loGideli,
The children of Jala, the children of Dercon, the children of Geddel,
57 loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi kanye lo-Ami.
The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, which were of Asebaim, the children of Ami,
58 Izinceku zethempelini lezizukulwane zezinceku zikaSolomoni zazingamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
59 Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adani, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
And these are they that came up from Thelmela, Thelharsa, Cherub, and Adon, and Emer. And they could not shew the house of their fathers and their seed, whether they were of Israel.
60 abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred fifty-two.
61 Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: Abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
And of the children of the priests: the children of Hobia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai, the Galaadite, and was called by their name:
62 Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
These sought the writing of their genealogy, and found it not, and they were cast out of the priesthood.
63 Umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kube lomphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
And Athersatha said to them, that they should not eat of the holy of holies, till there arose a priest learned and perfect.
64 Ixuku lonke lalilinani elifika izinkulungwane ezingamatshumi amane lambili, lamakhulu amathathu alamatshumi ayisithupha,
All the multitudes as one man, were forty-two thousand three hundred and sixty:
65 ngaphandle kwezinceku lezincekukazi zabo ezizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu alamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo babe labahlabeleli besilisa labesifazane abangamakhulu amabili.
Besides their menservants, and womenservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven: and among them singing men, and singing women two hundred.
66 Babelamabhiza angamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, lezimbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lanhlanu,
Their horses seven hundred thirty-six, their mules two hundred forty-five,
67 lamakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu kanye labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha ezilamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
Their camels four hundred thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.
68 Bathi ukufika kwabo endlini kaThixo eJerusalema abanye bezinhloko zezimuli benza umnikelo wokuzizwela waba ngowokwakha indlu kaNkulunkulu endaweni yayo.
And some of the chief of the fathers, when they came to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, offered freely to the house of the Lord to build it in its place.
69 Banikela esikhwameni esikhulu ngokwamandla abo ukwenza umsebenzi lo banika amadrakhima azinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye egolide lesiliva esifika izinkulungwane ezinhlanu samamina lezembatho zobuphristi ezilikhulu.
According to their ability, they gave towards the expenses of the work, sixty-one thousand solids of gold, five thousand pounds of silver, and a hundred garments for the priests.
70 Abaphristi, labaLevi, labahlabeleli, labalindi bamasango kanye lezinceku zethempelini bahlala emadolobheni akibo, ndawonye labanye abantu, labo bonke abako-Israyeli bahlala emadolobheni akibo.
So the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the porters, and the Nathinites dwelt in their cities, and all Israel in their cities.