< U-Ezra 2 >
1 Manje-ke yilaba abantu bendawo ababuyayo ekuthunjweni, ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni yabasa eBhabhiloni (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo emzini wakibo,
And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
2 behamba loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, loSeraya, loRelayiya, loModekhayi, loBhilishani, loMisipha, loBhigivayi, loRehumi loBhana): Uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
3 isizukulwane sikaPharoshi sasizinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
the children of Phares, two thousand and one hundred and seventy-two.
4 esikaShefathiya sasingamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
5 esika-Ara sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu,
The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
6 esikaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) sasizinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili,
The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand and eight hundred and twelve.
7 esika-Elamu sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
The children of Aelam, a thousand and two hundred and fifty-four.
8 esikaZathu sasingamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu,
The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
9 esikaZakhayi sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
10 esikaBhani sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili,
The children of Banui, six hundred and forty-two.
11 esikaBhebhayi sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu,
The children of Babai, six hundred and twenty-three.
12 esika-Azigadi sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili,
The children of Asgad, a thousand and two hundred and twenty-two.
13 esika-Adonikhamu sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasithupha,
The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
14 esikaBhigivayi sasizinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lasithupha,
The children of Bague, two thousand and fifty-six.
15 esika-Adini sasingamakhulu amane lamatshumi amahlanu lane,
The children of Addin, four hundred and fifty-four.
16 esika-Atheri (ngoHezekhiya) sasingamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
17 esikaBhezayi sasingamakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu,
The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
18 esikaJora sasilikhulu letshumi lambili,
The children of Jora, a hundred and twelve.
19 esikaHashumi sasingamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
The children of Asum, two hundred and twenty-three.
20 esikaGibhari sasingamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
The children of Gaber, ninety-five.
21 amadoda eBhethilehema ayengamakhulu amabili lantathu,
The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
22 eNethofa ayengamatshumi amahlanu lasithupha,
The children of Netopha, fifty-six.
23 e-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
24 e-Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
The children of Azmoth, forty-three.
25 eKhiriyathi-Jeyarimi, eKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
26 eRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
27 eMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
28 eBhetheli le-Ayi ayengamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
29 eNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
The children of Nabu, fifty-two.
30 eMagibhishi ayelikhulu lamatshumi amahlanu lasithupha,
The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
31 kweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
The children of Elamar, a thousand and two hundred and fifty-four.
32 eHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
The children of Elam, three hundred and twenty.
33 eLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu,
The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
34 eJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
35 eSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
The children of Senaa, three thousand and six hundred and thirty.
36 Abaphristi: esizukulwaneni sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
37 kwesika-Imeri babeyinkulungwane lamatshumi amahlanu lambili,
The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
38 kwesikaPhashuri babeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
The children of Phassur, a thousand and two hundred [and] forty-seven.
39 kwesikaHarimi babeyinkulungwane letshumi lasikhombisa.
The children of Erem, a thousand [and] seven.
40 AbaLevi: besizukulwane sikaJeshuwa loKhadimiyeli (abosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
41 Abahlabeleli: besizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili.
The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
42 Abalindi bamasango: besizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificamunwemunye.
The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
43 Izinceku zethempelini: zesizukulwane sikaZiha, loHasufa, loThabhawothi,
The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
44 loKherosi, loSiyaha, loPhadoni,
the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
45 loLebhana, loHagabha, lo-Akhubi,
the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
46 loHagabi, loShalimayi, loHanani,
the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
47 loGideli, loGahari, loReyaya,
the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
48 loRezini, loNekhoda, loGazami,
the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
49 lo-Uza, loPhaseya, loBhesayi,
the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
50 lo-Asina, loMewunimi, loNefusimi,
the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
51 loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
52 loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
53 loBhakhosi, loSisera, loThema,
the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
54 loNeziya kanye loHathifa.
the children of Nasthie, the children of Atupha.
55 Izizukulwane zezinceku zikaSolomoni: isizukulwane sikaSothayi, loHasoferethi, loPheruda,
The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
56 loJala, loDakhoni, loGideli,
the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
57 loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi kanye lo-Ami.
the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
58 Izinceku zethempelini lezizukulwane zezinceku zikaSolomoni zazingamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
59 Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adani, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
60 abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
61 Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: Abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
62 Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
63 Umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kube lomphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
64 Ixuku lonke lalilinani elifika izinkulungwane ezingamatshumi amane lambili, lamakhulu amathathu alamatshumi ayisithupha,
And all the congregation together [were] about forty-two thousand and three hundred and sixty;
65 ngaphandle kwezinceku lezincekukazi zabo ezizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu alamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo babe labahlabeleli besilisa labesifazane abangamakhulu amabili.
besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand and three hundred [and] thirty-seven: and [amongst] these were two hundred singing men and singing women.
66 Babelamabhiza angamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, lezimbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lanhlanu,
Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
67 lamakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu kanye labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha ezilamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand and seven hundred [and] twenty.
68 Bathi ukufika kwabo endlini kaThixo eJerusalema abanye bezinhloko zezimuli benza umnikelo wokuzizwela waba ngowokwakha indlu kaNkulunkulu endaweni yayo.
And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
69 Banikela esikhwameni esikhulu ngokwamandla abo ukwenza umsebenzi lo banika amadrakhima azinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye egolide lesiliva esifika izinkulungwane ezinhlanu samamina lezembatho zobuphristi ezilikhulu.
According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
70 Abaphristi, labaLevi, labahlabeleli, labalindi bamasango kanye lezinceku zethempelini bahlala emadolobheni akibo, ndawonye labanye abantu, labo bonke abako-Israyeli bahlala emadolobheni akibo.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.