< UHezekheli 45 >

1 “‘Lapho usaba ilizwe njengelifa kuzamela wethule kuThixo ingxenye yelizwe njengesifunda esingcwele, izingalo eziyinkulungwane ezingamatshumi amabili lanhlanu ubude lengalo eziyinkulungwane ezingamatshumi amabili ububanzi; umango wonke uzakuba ngcwele.
जेव्हा तुम्ही वतनासाठी चिठ्ठ्या टाकून देशाची वाटणी कराल तेव्हा परमेश्वरास अर्पायचा प्रदेश, देशाचा पवित्र विभाग, तुम्ही अर्पण कराल, त्याची लांबी पंचवीस हजार हात व रुंदी वीस हजार हात असावी. त्याच्या सभोवतालचा सर्व प्रदेश पवित्र होईल.
2 Kulokhu indawo ezingalo ezingamakhulu amahlanu ubude lobubanzi izakuba ngeyendlu engcwele; kulezingalo ezingamatshumi amahlanu eziyizingelezileyo yelizwe elingelalutho.
यापैकी पांचशे हात लांब व पांचशे हात रुंद एवढी चौरस जागा पवित्रस्थानासाठी ठेवून तिच्याभोवती पन्नास हात खुली जागा राखून ठेवावी, ती सभोवती चौरस असावी.
3 Esifundeni esingcwele linganisa ingxenye ezingalo eziyinkulungwane ezingamatshumi amabili lanhlanu ubude lengalo eziyinkulungwane ezilitshumi ububanzi. Phakathi kwayo kuzakuba lendlu engcwele, iNdawo eNgcwele kakhulu.
त्या मोजलेल्या जमिनीतून तू पंचवीस हजार हात लांब व दहा हजार हात रुंद जागा मोजून काढ.
4 Izakuba yingxenye engcwele yelizwe ingeyabaphristi, abakhonzayo endlini engcwele njalo abasondela eduze ukuba bakhonze phambi kukaThixo. Izakuba yindawo yezindlu zabo kanye lendawo engcwele yendlu engcwele.
जे याजक पवित्रस्थानाचे सेवा करावयास परमेश्वराजवळ येतील त्यांना हा भूमीचा पवित्र प्रदेश होईल. तो त्यांना त्यांच्या घरासाठी जागा आणि पवित्रस्थानासाठी पवित्र जागा होईल.
5 Umango ozingalo eziyinkulungwane ezingamatshumi amabili lanhlanu ubude lengalo eziyinkulungwane ezilitshumi ububanzi izakuba ngeyabaLevi, abakhonza ethempelini, njengesabelo sabo samadolobho okuhlala kuwo.
म्हणून ती पंचवीस हजार हात लांब व दहा हजार हात रुंद, एवढी जागा जे कोणी लेवी मंदिरात सेवा करतात त्यांची व्हावी. वस्तीसाठी हे त्यांचे वतन होय.
6 Kumele unike idolobho njengelifa lalo umango ozingalo eziyinkulungwane ezinhlanu ububanzi lengalo eziyinkulungwane ezinhlanu ubude, obambane lengxenye engcwele; uzakuba ngowayo yonke indlu ka-Israyeli.
अर्पिलेला पवित्र प्रदेशसुद्धा तुम्ही पाच हजार हात रुंद व पंचवीस हजार हात लांब प्रदेश नगराचा विभाग म्हणून नेमून द्याल; तो इस्राएलाच्या सर्व घराण्याला होईल.
7 Inkosana izathatha ilizwe eliphetha eceleni ngalinye lendawo eyisifunda esingcwele lelifa ledolobho. Lizaqhela lisiya entshonalanga lisuka eceleni langentshonalanga njalo liye empumalanga lisuka eceleni langasempumalanga, lilandele ubude kusukela emngceleni wentshonalanga kusiya kowempumalanga osekelane lowesabelo sabantu.
“अर्पिलेल्या पवित्र प्रदेशाच्या व नगराच्या विभागाच्या एकाबाजूस व दुसऱ्याबाजूस अर्पिलेल्या पवित्र प्रदेशासमोर आणि नगराच्या विभागासमोर पश्चिम सीमेपासून पश्चिमेकडे, आणि पूर्व सीमेपासून पूर्वेकडे अधिपतीस विभाग होईल.
8 Ilizwe leli lizakuba yisabelo sayo ko-Israyeli. Njalo inkosana yami kayisayikuncindezela abantu bami kodwa izavumela indlu ka-Israyeli ukuba bathathe ilizwe mayelana lezizwana zabo.
ही जमीन इस्राएलात अधिपतीचे वतन व्हावी म्हणजे यापुढे माझ्या अधिपतींनी माझ्या लोकांवर जुलूम करू नये; तर त्याऐवजी इस्राएल घराण्याला त्यांच्या त्यांच्या वंशाप्रमाणे जमीन द्यावी.
9 Nanku okutshiwo nguThixo Wobukhosi: Eselikwenzile kwanele, lina makhosana ako-Israyeli! Yekelani udlakela lwenu lokuncindezela lenze okufaneleyo lokulungileyo. Khawulani ukuxotsha abantu bami ezindaweni zabo, kutsho uThixo Wobukhosi.
प्रभू परमेश्वर असे म्हणतो, इस्राएलाच्या अधिपतींनो, हे तुमच्यासाठी पुरे होवो. जबरदस्ती आणि जुलूम दूर करा! न्याय व न्यायीपण आचरा, माझ्या लोकांची हकालपट्टी करण्याचे सोडा.” असे प्रभू परमेश्वर म्हणतो.
10 Kumele lisebenzise izikali eziqotho, ihefa eliqotho kanye lebhathi eliqotho.
१०तुम्ही खरी तागडी, खरी एफा, खरी बथ वापरा.
11 Ihefa lebhathi kumele kulingane, ibhathi lilengxenye yetshumi yehomeri njalo lehefa ingxenye yehomeri; ihomeri lizakuba yisilinganiso esamukelekayo kukho kokubili.
११एफा व बथ सारख्याच मापाचे असावे. याकरिता बथ होमराचा दहावा भाग; तशीच एफाही होमराचा दहावा भाग; या होमराच्या मापाप्रमाणे असाव्या.
12 Ishekeli lizakuba ngamagera angamatshumi amabili. Amashekeli angamatshumi amabili, lamashekeli angamatshumi amabili lanhlanu kanye lamashekeli alitshumi lanhlanu kuba limina elilodwa.
१२शेकेल वीस गेराचा असावा. माने वीस शेकेलाचा, पंचवीस शेकेलाचा किंवा पंधरा शेकेलाचा असावा.
13 Lesi yisipho esiqakathekileyo okumele usinikele: Ingxenye yesithupha yehefa kuhomeri ngalinye lamabele lengxenye yesithupha yehefa kuhomeri ngalinye lebhali.
१३तुमची जे अर्पणे अर्पावयाचे ती अशी असावीः तुम्ही होमभर गव्हातून एफाचा सहावा भाग गहू व होमरभर जवातून एफाचा सहावा भाग जव द्यावा.
14 Ingxenye emisiweyo yamafutha, elinganiswa ngebhathi, iyingxenye yetshumi yebhathi kukhori ngalinye (elingamabhathi alitshumi loba ihomeri elilodwa, ngoba amabhathi alitshumi alingana lehomeri.)
१४तेलाचा नियम हाच, तुम्ही तेलाच्या बथाचा म्हणजे खोरभर तेलातून बथाचा दहावा भाग अर्पावा; दहा बथांचा खोर म्हणजे एक होमर, कारण दहा बथ एक होमर आहेत;
15 Njalo imvu eyodwa kumele ithathwe emhlambini ngamunye wezingamakhulu amabili emadlelweni ako-Israyeli alamanzi amanengi. Lezi zizasetshenziswa eminikelweni yamabele, eminikelweni yokutshiswa kanye laseminikelweni yobuzalwane ukwenzela abantu inhlawulelo, kutsho uThixo Wobukhosi.
१५आणि इस्राएल देशातील पाणथळाच्या कुरणातील दोनशे मेंढरांच्या कळपातून एक कोकरू, अन्नार्पण व होमार्पण व शांत्यर्पणे म्हणून त्यांच्यासाठी प्रायश्चित करायला अर्पावे, असे प्रभू परमेश्वर म्हणतो.
16 Bonke abantu belizwe bazahlanganyela kulesisipho esiqakathekileyo ukuba sisetshenziswe yinkosana yako-Israyeli.
१६देशातील सर्व लोकांनी इस्राएलातल्या अधिपतीस ही अर्पणे दिली पाहिजेत.
17 Kuzakuba ngumsebenzi wenkosana ukunika iminikelo yokutshiswa, iminikelo yamabele kanye leminikelo yokunathwayo emikhosini, ekuThwaseni kweziNyanga langamaSabatha, kuyo yonke imikhosi yako-Israyeli. Izanikela iminikelo yesono, iminikelo yamabele leminikelo yobuzalwane ukwenzela indlu ka-Israyeli inhlawulelo.
१७उत्सव, व चंद्रदर्शने, शब्बाथ आणि इस्राएलाच्या घराण्याचे सर्व सण यामध्ये अन्नार्पण, होमार्पण व पेयार्पण याची तरतूद करणे हे अधिपतींचे काम आहे. इस्राएल घराण्यासाठी प्रायश्चित करण्यासाठी त्याने अन्नार्पण, होमार्पण व शांत्यर्पणे ही सिद्ध करावी.
18 Nanku okutshiwo nguThixo Wobukhosi: Ngenyanga yakuqala ngosuku lwakuqala kumele uthathe inkunzi eliguqa engelasici uhlambulule indlu engcwele.
१८प्रभू परमेश्वर असे म्हणतो, “पहिल्या महिन्यात, महिन्याच्या पहिल्या दिवशी, तू निर्दोष तरुण गोऱ्हा घेऊन पवित्रस्थानाची शुद्धी कर.
19 Umphristi kumele athathe elinye legazi lomnikelo wesono alifake emigubazini yethempeli, ezingosini ezine zelitshe langaphezulu le-alithari lasezinsikeni zesango leguma langaphakathi.
१९तेव्हा याजकाने पापार्पणाच्या पशूचे रक्त घेऊन ते मंदिराच्या दरवाजाच्या चौकटीला, वेदीच्या बैठकीच्या चाऱ्ही कोपऱ्यांवर व आंतील अंगणाच्या दरवाजाच्या चौकटीला लावावे.”
20 Kuzamele wenze khonokho ngosuku lwesikhombisa lwenyanga ukwenzela loba ngubani owenza isono kungasikho ngabomu loba ngenxa yokungazi; ngokunjalo uzakwenzela ithempeli inhlawulelo.
२०पहिल्या महिन्याच्या सातव्या दिवशी, प्रत्येक चुकलेल्या किंवा भोळ्या मनुष्याकरता तू तसेच करशील आणि तुम्ही याप्रकारे मंदिरासाठी प्रायश्चित करावे.
21 Ngenyanga yakuqala ngosuku lwetshumi lane kumele kube lomkhosi wePhasika, umkhosi ozathatha insuku eziyisikhombisa, ngalesosikhathi kumele udle isinkwa esingelamvubelo.
२१पहिल्या महिन्यात, महिन्याच्या चौदाव्या दिवशी तुम्हास सात दिवसाचा वल्हांडण सण होईल, त्यामध्ये बेखमीर भाकर खावी.
22 Ngalolosuku inkosana izanikela inkunzi njengomnikelo wesono izinikelela yona ngokwayo kanye labantu bonke belizwe.
२२त्यादिवशी अधिपती आपणासाठी आणि देशातील सर्व लोकांसाठी पापार्पणासाठी एक गोऱ्हा सिद्ध करील.
23 Nsuku zonke phakathi kwensuku eziyisikhombisa zomkhosi kumele inikele inkunzi eziyisikhombisa lenqama eziyisikhombisa ezingelasici njengomnikelo wokutshiswa kuThixo, lempongo yomnikelo wesono.
२३परमेश्वरास होमार्पण करण्यासाठी सणाचे सात दिवस त्याने सात निर्दोष गोऱ्हे व सात मेंढे सिद्ध करावे आणि पापर्पणासाठी रोज एक बोकड सिद्ध करावा.
24 Kuzamela inikele njengomnikelo wamabele ihefa elilodwa lenkunzi ngayinye lehefa elilodwa lenqama ngayinye ndawonye lehini lamafutha elilodwa kuhefa ngalinye.
२४मग अधिपती एका गोऱ्ह्यासाठी एफाभर व एका मेंढ्यासाठी एफाभर अन्नार्पण आणि एफासाठी हीनभर तेल सिद्ध करील, पापार्पण म्हणून बैल देईल.
25 Phakathi kwensuku eziyisikhombisa zomkhosi oqalisa ngenyanga yesikhombisa ngosuku lwetshumi lanhlanu, kumele inikele okufanayo okomnikelo wesono, umnikelo wokutshiswa, umnikelo wamabele kanye lamafutha.’”
२५सातव्या महिन्यात, महिन्याच्या पंधराव्या दिवशी, सणात, सात दिवसपर्यंत तो पापबली, होमबली, अन्नबली आणि तेल ही याप्रमाणेच सिद्ध करील.

< UHezekheli 45 >