< UHezekheli 34 >

1 Ilizwi likaThixo lafika kimi lisithi:
Pawòl SENYÈ a te vin kote mwen. Li te di:
2 “Ndodana yomuntu, phrofetha okubi ngabelusi bako-Israyeli; phrofetha uthi kubo: ‘Nanku okutshiwo nguThixo Wobukhosi: Maye kini lina belusi bako-Israyeli elizikhathalelayo lina ngokwenu kuphela! Abelusi akumelanga bakhathalele umhlambi wezimvu na?
“Fis a lòm, pwofetize kont bèje Israël yo. Pwofetize e di a bèje sila yo: ‘Konsa pale Senyè BONDYE a: “Malè, bèje Israël yo k ap nouri pwòp tèt yo! Èske bèje yo pa dwe bay manje a bann mouton an?
3 Lidla izankefu, ligqoke uboya njalo lihlabe ezinonileyo, kodwa imihlambi yenu kaliyelusi.
Nou manje grès e fè abiman ak len an. Nou kòche mouton gra a, san bay manje a bann mouton an.
4 Ezibuthakathaka kaliziqinisanga kumbe lelapha ezigulayo loba labopha ezilimeleyo. Kalinqandanga eziphambukileyo loba ladinga ezilahlekileyo. Lizibuse ngochuku langesihluku.
Sila ki manke lasante yo, nou pa t ranfòse yo. Sa ki malad yo, nou pa t geri yo. Sa ki brize yo nou pa t panse yo. Sa ki gaye yo, nou pa t mennen yo retounen, ni nou pa t chache sa ki pèdi yo. Men ak opresyon e ak severite, nou te domine sou yo.
5 Ngakho zahlakazeka ngoba kwakungelamelusi, njalo kwathi lapho sezihlakazekile zaba yikudla kwazo zonke izinyamazana zeganga.
Yo te gaye akoz yo te manke yon bèje. Yo te devni manje pou tout bèt sovaj nan chan a, e yo te vin gaye nèt.
6 Izimvu zami zantula phezu kwezintaba zonke laphezu kwamaqaqa wonke. Zazihlakazekele emhlabeni wonke, njalo kakho owazidingayo loba owazicingayo.
Bann mouton Mwen an te mache egare nan tout mòn yo, ak sou tout wo kolin yo. Bann mouton Mwen an te gaye sou tout sifas tè a, e pa t gen moun pou ale jwenn yo, ni chache yo.”
7 Ngakho, lina belusi, zwanini ilizwi likaThixo elithi:
“‘Pou sa, nou menm ki bèje yo, tande pawòl SENYÈ a:
8 Ngeqiniso elinjengoba ngikhona, kutsho uThixo Wobukhosi, ngoba umhlambi wami uswela umelusi ngakho usuphangiwe njalo usube yikudla kwezinyamazana zonke zeganga, njalo ngenxa yokuthi abelusi bami kabawudinganga umhlambi kodwa bazikhathalela bona ngokwabo kulomhlambi wami,
“Jan Mwen viv la,” deklare Senyè BONDYE a: “anverite, akoz bann mouton Mwen an te vin viktim, bann mouton Mwen an te menm vin manje pa tout bèt chan yo, akoz yo te manke yon bèje. Bèje Mwen yo pa t chache bann mouton Mwen an, men bèje Mwen yo te nouri pwòp tèt pa yo. Konsa, yo pa t bay manje a bann mouton Mwen an.
9 ngakho-ke lina belusi, zwanini ilizwi likaThixo elithi:
Akoz sa, nou menm ki bèje yo, tande pawòl SENYÈ a:”
10 Nanku okutshiwo nguThixo Wobukhosi: Ngimelana labelusi njalo ngizababeka umlandu wezimvu zami. Ngizabasusa ekweluseni umhlambi, abelusi bangabe besaba lokudla. Ngizawuhluthuna umhlambi wami emilonyeni yabo, njalo kawuyikuba yikudla kwabo futhi.
Konsa pale Senyè BONDYE a: “Gade byen, Mwen kont bèje yo, Mwen va egzije mouton Mwen yo nan men yo, e fè yo sispann bay manje a mouton yo. Konsa bèje yo p ap bay pwòp tèt yo manje ankò, men Mwen va delivre bann mouton Mwen an soti nan bouch yo, pou yo ka pa sèvi kon manje pou yo ankò.”
11 Ngoba nanku okutshiwo nguThixo Wobukhosi: Mina ngokwami ngizadinga izimvu zami ngizeluse.
“‘Paske konsa pale Senyè BONDYE a: “Gade byen, Mwen va chache mouton Mwen yo pou kont Mwen, e Mwen va chache jwenn yo.
12 Njengomelusi eluse umhlambi wakhe ohlakazekileyo elawo, ngizazelusa kanjalo izimvu zami. Ngizazihlenga ezindaweni zonke ezahlakazekela kuzo ngosuku lwamayezi lomnyama.
Kon yon bèje konn pran swen bann mouton li nan jou ke li pami mouton ki gaye yo, konsa Mwen va pran swen mouton Mwen yo. Epi Mwen va delivre yo soti de tout peyi ke yo te gaye yo nan jou gwo nwaj ki te plen tristès la.
13 Ngizazikhupha ezizweni ngizibuthe emazweni, njalo ngizazisa elizweni lazo uqobo. Ngizazidlisa phezu kwezintaba zako-Israyeli, ezihotsheni kanye lasemizaneni yonke eselizweni.
Mwen va mennen yo sòti pami pèp yo, rasanble yo soti nan peyi yo, e mennen yo nan pwòp peyi yo. Konsa, Mwen va bay yo manje sou mòn Israël yo, akote sous dlo yo ak tout kote ki abite nan peyi a.
14 Ngizazelusela emadlelweni amahle, njalo iziqongo zezintaba zako-Israyeli zizakuba ngumhlaba wedlelo lazo. Khonapho zizalala phansi emhlabeni olidlelo elihle, njalo khonapho zizakudla edlelweni elivundileyo phezu kwezintaba zako-Israyeli.
Mwen va bay yo manje nan yon bon patiraj e pak kote yo manje a, va sou wotè mòn Israël yo. Nan yon bon pak yo va kouche. Yo va manje sou patiraj rich nan mòn Israël yo.
15 Mina ngokwami ngizazelusa izimvu zami njalo ngizazilalisa phansi, kutsho uThixo Wobukhosi.
Mwen va bay manje a bann mouton pa M nan e Mwen va mennen yo nan repo,” deklare Senyè BONDYE a.
16 Ngizadinga ezilahlekileyo nginqande eziphambukileyo. Ngizabopha ezilimeleyo ngiqinise ezibuthakathaka. Ezinonileyo leziqinileyo ngizazibulala. Umhlambi ngizawelusa ngokulunga.
“Mwen va chache sila ki pèdi yo, mennen fè retounen sila ki gaye yo, panse sila ki blese yo, e ranfòse sa ki te malad. Men sila ki gra ak gwo fòs yo, Mwen va detwi yo. Mwen va bay yo manje nan jistis.”’
17 Okunjengawe, mhlambi wami, nanku okutshiwo nguThixo Wobukhosi: Ngizakwahlulela phakathi kwenye imvu lenye kanye laphakathi kwenqama lembuzi.
“Epi pou nou menm, bann Mwen an, konsa pale Senyè BONDYE a: ‘Gade byen, Mwen va jije antre yon mouton ak yon lòt, antre belye ak mal kabrit.
18 Kwanele yini kini ukudla emadlelweni amahle na? Kambe kumele lize linyathele amanye amadlelo enu ngezinyawo zenu na? Kakwanelanga kini na ukunatha amanzi ahlanzekileyo? Kambe kumele lingcolise aseleyo ngezinyawo zenu na?
Èske se yon bagay ki twò piti pou nou, pou nou ta manje nan bon patiraj, pou nou oblije foule anba pye nou rès patiraj nou yo? Oswa pou ou ta bwè nan dlo ki pwòp yo, pou ou oblije foule tout lòt yo ak pye nou?
19 Umhlambi kumele udle elikunyatheleyo njalo unathe lokho elikungcolise ngezinyawo zenu na?
Pou bann mouton Mwen yo, oblije manje sa ke ou foule ak pye, e bwè sa ke ou fè vin sal ak pye ou!’
20 Ngakho-ke nanku okutshiwo nguThixo Wobukhosi kuzo: Khangelani, mina ngokwami ngizakwahlulela phakathi kwezimvu ezinonileyo lezimvu ezicakileyo.
“Akoz sa, konsa pale Senyè BONDYE a a yo menm: ‘Gade byen, Mwen menm, Mwen va fè jijman antre mouton gra ak mouton mèg yo.
21 Ngoba liyafuqa ngemihlubulo langamahlombe, ligqubule zonke imbuzi ezibuthakathaka ngempondo zenu lize lizixotshele khatshana.
Akoz nou pouse ak bò kote e ak zepòl la, e lanse kòn sou tout sila ki fèb yo, jiskaske nou fin gaye yo a letranje,
22 Ngizahlenga umhlambi wami, njalo kawuyikuphangwa futhi. Ngizakwahlulela phakathi kwenye imvu lenye.
pou sa, Mwen va delivre bann mouton Mwen an e yo p ap viktim ankò. Epi Mwen va jije antre yon mouton ak yon lòt.
23 Phezu kwazo ngizabeka umelusi oyedwa, inceku yami uDavida, uzazelusa; uzazelusa abe ngumelusi wazo.
Konsa, Mwen va plase sou yo yon sèl bèje, sèvitè Mwen an, David e li va bay yo manje. Li va bay yo manje li menm e li va vin bèje yo.
24 Mina Thixo ngizakuba nguNkulunkulu wazo, njalo inceku yami uDavida izakuba yinkosana phakathi kwazo. Mina Thixo sengikhulumile.
Epi Mwen menm, SENYÈ a, va vin Bondye yo, e sèvitè Mwen an, David, va prens pami yo. Mwen menm, SENYÈ a, fin pale.
25 Ngizakwenza isivumelwano sokuthula lazo njalo ngixotshe izilo zeganga elizweni ukuze ziyehlala enkangala kuthi izimvu zihlale emahlathini zigcinakale.
“‘Mwen va fè yon akò lapè ak yo e retire bèt sovaj sou peyi a pou yo ka viv ansekirite nan dezè a, e dòmi byen nan forè a.
26 Ngizazibusisa kanye lezindawo ezihanqe intaba yami. Ngizakwehlisa imikhizo ngesikhathi sayo; kuzakuba lemikhizo yesibusiso.
Mwen va fè yo menm ak tout kote ki antoure kolin Mwen yo vin yon benediksyon. Epi Mwen va fè bèl lapli tonbe, e lapli sa a va yon lapli ki pote benediksyon.
27 Izihlahla zeganga zizathela izithelo zazo njalo lomhlabathi uzathela izilimo zawo; abantu bazahlaliseka elizweni labo. Bazakwazi ukuthi mina nginguThixo, lapho sengisephula imigoqo yejogwe labo njalo ngibahlenga ezandleni zalabo ababenza izigqili.
Anplis, pyebwa nan chan yo va donnen fwi yo. Latè a va donnen pwodwi li, e yo va ansekirite nan peyi yo. Konsa, yo va konnen ke Mwen se SENYÈ a, lè M fin kase fè jouk yo a, e delivre yo soti nan men a sila ki te fè yo esklav yo.
28 Kabayikuphangwa yizizwe futhi, lezinyamazana zeganga kaziyikubadla. Bazahlala ngokuvikeleka, njalo kakho ozabenza besabe.
Yo p ap viktim a nasyon yo ankò, e bèt latè yo p ap devore yo ankò. Men yo va viv ansekirite e pèsòn p ap fè yo pè.
29 Ngizabanika ilizwe elidumileyo ngezilimo zalo, njalo kabayikuhlutshwa yindlala futhi elizweni loba bathwale ihlazo lezizwe.
Mwen va etabli pou yo yon plantasyon ki plen rekonesans. Yo p ap viktim a gwo grangou ankò, ni yo p ap sipòte ensilt a nasyon yo ankò.
30 Lapho-ke bazakwazi ukuthi mina, UThixo uNkulunkulu wabo, ngilabo kanye lokuthi bona, indlu ka-Israyeli, bangabantu bami, kutsho uThixo Wobukhosi.
Nan lè sa a, yo va konnen ke Mwen menm, SENYÈ a, Bondye pa yo avèk yo e ke yo menm, lakay Israël la, se pèp Mwen, deklare Senyè BONDYE a.
31 Lina zimvu zami, zimvu zedlelo lami, lingabantu bami, njalo mina nginguNkulunkulu wenu, kutsho uThixo Wobukhosi.’”
Pou nou menm, mouton Mwen yo, mouton a patiraj pa Mwen yo, nou se lòm e Mwen se Bondye nou,’ deklare Senyè BONDYE a.”

< UHezekheli 34 >