< UHezekheli 23 >
1 Ilizwi likaThixo lafika kimi lisithi:
LEUM GOD El kaskas nu sik ac fahk,
2 “Ndodana yomuntu, kwakulabesifazane ababili, amadodakazi omfazi munye.
“Kom, mwet sukawil moul la, sie pacl ah oasr tamtael luo.
3 Baba yizifebe eGibhithe, beqalise ubuwule kusukela ebutsheni babo. Kulelolizwe amabele abo abanjwabanjwa lengaphambili yabo yaphathwaphathwa.
Ke pacl se elos fusr ac muta in acn Egypt elos sa in sun mukul, ac ekla nu ke mutan kosro su eis molin kosro lalos.
4 Omdala wayethiwa ngu-Ohola, umnawakhe engu-Oholibha. Babengabami njalo bazala amadodana lamadodakazi. U-Ohola yiSamariya, u-Oholibha kuyiJerusalema.
Inen ma se ma matu ah pa Oholah, (el aolla acn Samaria), ac inen ma se ma srik pa Oholibah (el aol acn Jerusalem). Nga payukyak seltal kewa ac oasr tulik nutik seltal kewa.
5 U-Ohola waqalisa ubuwule esesengowami; njalo wakhanuka izithandwa zakhe, ama-Asiriya, amabutho
Oholah el nwe payuk nu sik, a el srakna orek kosro, ac srakna ke suk mukul ma el pwar se sin mwet Assyria.
6 agqoke okulifefe, ababusi kanye labalawuli bebutho, bonke babengamajaha amahle, kanye labagada amabhiza.
Elos mwet mweun su nukum nuknuk sroninmutuk, mwet leum, ac yohk wal lalos ke mweun uh. Elos nukewa mwet oasku su kasrusr fin horse.
7 Wazinikela njengesifebe kubo bonke abaphakemeyo base-Asiriya njalo wazingcolisa ngezithombe zabo bonke abakhanukayo.
Mutan sac sie mutan kosro nu sin mwet leum lun un mwet mweun Assyria, ac lung koluk lal oru elan akfohkfokyal sifacna ke alu nu ke ma sruloala.
8 Kabudelanga ubufebe abuqalisa eGibhithe, lapho amajaha alala laye ebutsheni bakhe, ambambabamba ngaphambili, athululela lezinkanuko zawo phezu kwakhe.
El tafwelana moul in kosro lal su el tuh mutawauk oru in acn Egypt, acn se el tuh mutawauk in eteya mwet we. Ke na pacl ma el srakna mutan fusr, mukul uh mutawauk in oan yorol ac oral oana sie mutan kosro.
9 Ngakho ngamnikela kuzithandwa zakhe, ama-Asiriya, ayewakhanuka.
Ouinge nga tuh eisalang nu sin mukul ma el lung koluk nu se in acn Assyria, su el arulana pwar selos.
10 Amnqunula, athatha amadodana lamadodakazi akhe yena ambulala ngenkemba. Waba yisiga phakathi kwabesifazane, wajeziswa.
Elos sarukulla el koflufol. Elos sruokya tulik mukul ac tulik mutan natul, na elos unilya ke cutlass. Mutan in acn nukewa elos lesrikel ke ma sikyak nu sel inge.
11 Umnawakhe u-Oholibha wakubona lokhu, kodwa ngenkanuko lobufebe bakhe wayexhwale kakhulu kulodadewabo.
Tamtael wial ah, Oholibah, el ne liye ma inge, el koluk yohk lukel Oholah ke moul in kosro lal uh.
12 Laye wakhanuka ama-Asiriya, ababusi labalawuli bebutho, lamabutho agqoke okupheleleyo, labagadi bamabhiza, lawo wonke amajaha amahle.
El wi pac arulana pwar in orek ma koluk nu sin mwet leum lun Assyria ac mwet mweun fulat su nukum nuknuk in mweun, oayapa mwet mweun su kasrusr fin horse — mukul inge kewa mukul fusr ac oasku lumahlos.
13 Ngabona ukuthi laye wazingcolisa; bobabili bahamba ndlelanye.
Nga liye lah moul lal Oholibah arulana fohkfok. Tamtael se ma fusr inge koluk oana el su matu.
14 Kodwa yena ubufebe bakhe bengezeleleka futhi. Wabona amadoda efanekisiwe emdulini, izithombe zamaKhaladiya ezifanekiswe ngokubomvu,
Na el oru moul in kosro lal inge arulana alukela. El liye petsa ke mukul ma sroalla ke sinka in lohm uh ke tuhn srusra,
15 zilamabhanti ezinkalweni zazo njalo zilamaqhiye alengayo emakhanda azo; zonke zikhanya angathi yizikhulu zezinqola zempi zamaKhaladiya, inzalo yaseBhabhiloni.
wi pel su losya infulwalos ac mwe lohl na kato ma oan fin sifalos. Petsa inge nukewa petsaiyen leum lun mwet mweun Babylonia, su acn selos uh pa Chaldea.
16 Kwathi khonokho nje ebabona wahle wabafisa wasethuma isithunywa kubo eKhaladiya.
Ke el liye petsa inge, lung koluk lal tuyang nu sel kaclos, ac el supwala mwet tutafpo in us kas lal nu yorolos in acn Babylonia.
17 Ngakho amaBhabhiloni afika kuye, alala laye, njalo ezinkanukweni zawo amngcolisa. Emva kokuba esengcoliswe yiwo, wasuka kuwo enengekile.
Ac mukul Babylonia inge tuku oan yorol, ac elos akkolukyalla nwe ke na el srungalosla.
18 Kwathi lapho esesenza ubufebe bakhe obala njalo eveza lobunqunu bakhe, ngasuka kuye nginengekile, njengoba ngangisukile kudadewabo.
El ikasulak ye mutun mwet uh, ac akkalemye lah el sie mutan kosro. Na nga arulana kasrkusrak sel, oana ke nga tuh kasrkusrak sin tamtael se wial ah.
19 Kodwa banda ngamandla ubuwule bakhe esekhumbula insuku zobutsha bakhe, lapho wayeyisifebe eGibhithe.
Elahn kosro lal ah yokelik liki na meet ah, ke el sifil oru lumah fohkfok ma el tuh oru ke el mutan fusr ac kukakin manol in acn Egypt.
20 Khonale wakhanuka izithandwa zakhe, ezazilezitho zangaphambili ezazifana lezabobabhemi, zikhihliza okufana lokwamabhiza.
Arulana yokla lung koluk lal nu sin mukul ma lungse orekma koluk uh ac moul lalos oana donkey mukul ku horse mukul uh.” (
21 Ngakho walangazela isagweba sasebutsheni bakho, lapho okwathi useGibhithe isifuba lamabele akho kwabanjwabanjwa.
Oholibah, ya kom lungse sifil kalweni moul koluk su kom tuh moulkin in facl Egypt, yen ma mukul uh tuh sritalkin titi lom an, ac kom eteya mwet uh we?)
22 Ngakho-ke, Oholibha, nanku okutshiwo nguThixo Wobukhosi: Ngizakwenza izithandwa zakho zikuvukele, lezo owazitshiya unengekile, njalo ngizaziletha kuwe ukuba zimelane lawe zivela emaceleni wonke,
“Ke ma inge, Oholibah, pa inge ma nga, LEUM GOD Fulatlana, ac fahk nu sum uh: Kom tasak sin mukul ma pwar sum ingan, tuh nga ac fah oru elos in kasrkusrak sum, ac tuku raunikomla.
23 abaseBhabhiloni lamaKhaladiya wonke, amadoda asePhekhodi laseShowa kanye leKhowa, lama-Asiriya wonke elawo, amajaha amahle, wonke angababusi labalawuli bebutho, izinduna zezinqola zempi lamanye amadoda alezikhundla ezinkulu, bonke begade amabhiza.
Nga fah usani mukul nukewa in acn Babylonia ac Chaldea — mwet Pekod, mwet Shoa, ac mwet Koa, ac mwet Assyria nukewa. Nga ac fah usani nufon mwet leum ac mwet fulat ke mweun su fusr ac oasku, aok mwet na yohk sripalos, ac mwet mweun fulat su kasrusr fin horse uh.
24 Bazakuzakuhlasela ngezikhali, izinqola zempi lezinqola zokuthwala, njalo belexuku elikhulu labantu; bazaviva ukulwa lawe emaceleni wonke belamahawu amakhulu lamancane njalo belezingowane. Ngizakunikela kubo ukuba bakujezise, njalo bazakujezisa ngokumayelana lemithetho yabo.
Elos ac fah mweuni kom liki acn epang, ac use sie u lulap ke mwet mweun, wi chariot ac wagon in wun kufwa lalos. Elos ac loangeyuk ke mwe loang ac susu osra, na elos ac fah raunikomla. Nga ac fah eiskomyang nu selos, ac elos ac fah nununkekom ke ma sap lalos sifacna.
25 Ngizakwenza intukuthelo yobukhwele bami imelane lawe, njalo bazakuphatha ngolaka. Bazaquma impumulo zenu lezindlebe zenu, njalo abenu labo abazasala bazabulawa ngenkemba. Bazathumba amadodana enu lamadodakazi, njalo abenu labo abazasala bazaqothulwa ngumlilo.
Ke sripen nga kasrkusrak sum, nga ac fah lela elos in oru na ma elos lungse oru nu sum ke na kasrkusrak lalos. Elos ac fah pakela infwem ac insrem, ac uniya tulik nutum uh. Aok, elos ac fah eisla wen ac acn nutum liki kom, na elos fah moul na isisyak.
26 Njalo bazakuhlubula izigqoko zakho bathathe leziceciso zakho ezinhle.
Elos ac fah sacla nuknuk lom an, ac eisla mwe yun saok nukewa lom.
27 Kanjalo-ke ngizaqeda isagweba lobufebe owabuqalisela eGibhithe. Kawuyikukhangela lezizinto uzikhanuke loba ukhumbule iGibhithe futhi.
Nga fah tulokinya lung koluk lom ac lumah fohkfok nukewa ma kom tuh oru e ke pacl kom muta Egypt ah me. Kom fah tia sifil ngetang nu ke kutena ma sruloala, ku sifil nunku ke acn Egypt.”
28 Ngoba nanku okutshiwo nguThixo Wobukhosi: Sekuseduze ukuba ngikunikele kulabo abakuzondayo, kulabo owasuka kubo unengekile.
Pa inge ma LEUM GOD Fulatlana El fahk: “Nga ac fah eiskomyang nu sin mwet su kom kwase ac kasrkusrak se.
29 Bazakuphatha ngenzondo njalo bathumbe yonke into owayisebenzelayo. Bazakutshiya unqunu uze, njalo ihlazo lobufebe bakho lizavela obala. Isagweba sakho lobufebe
Na mweyen elos kasrkusrak sum uh, elos ac fah eisla ma nukewa ma kom orekma kac uh, ac oru tuh kom in koflufolla, ac monum ikakelik oana sie mutan kosro. Lung koluk ac elahn kosro lom
30 kwehlisele lokhu phezu kwakho, ngoba ufebe lezizwe, wazingcolisa wena ngokwakho ngezithombe zazo.
pa pwen ma inge nu sum uh. Kom tuh sie mutan kosro nu sin mutunfacl uh, ac sifacna akfohkfokye kom ke ma sruloala lalos.
31 Ulandele indlela kadadewenu; ngakho ngizabeka inkezo yakhe esandleni sakho.
Kom fahsrna in falken tamtael se wiom, na pa nga ac sot pac nu sum sie cup in kalya kom in nim.”
32 Nanku okutshiwo nguThixo Wobukhosi: Uzanatha inkezo kadadewenu, inkezo enkulu ezikileyo futhi; izaletha ukuhlekwa lokuklolodelwa, ngoba ithwele lukhulu.
LEUM GOD Fulatlana El fahk, “Kom fah nimnim ke cup lun tamtael wiom; Cup se inge yohk ac loal. Mwet nukewa ac fah aksruksrukye kom ac angon kom; Cup se inge sessesla.
33 Uzakhulelwa yikudakwa losizi, inkezo yokuchitheka lokuphundleka, inkezo kadadewenu iSamariya.
Ac fah oru kom in keok ac sruhila. Cup se inge mwe aksangeng ac mwe kunausla, Cup se inge ma lun Samaria, tamtael wiom.
34 Uzayinatha uyibhije; uzayiphahlaza ibe yizicucu ufucuze amabele akho. Sengikhulumile, kutsho uThixo Wobukhosi.
Kom fah nim nwe ke na lisr, Na ke ipin ma fokelik kac uh Kom fah seya iniwom. Nga, LEUM GOD Fulatlana, pa fahk ma inge.”
35 Ngakho nanku okutshiwo nguThixo Wobukhosi: Njengoba usungikhohliwe wangifuqela ngemva kwakho, kumele uthwale imivuzo yesagweba sakho kanye lobufebe bakho.”
Pa inge kas ma LEUM GOD Fulatlana El fahk uh: “Mweyen kom mulkinyula ac forla likiyu, kom ac fah keok ke sripen lung koluk lom ac ke elahn kosro lom.”
36 UThixo wathi kimi: “Ndodana yomuntu, uzakwahlulela u-Ohola lo-Oholibha na? Ngakho melana labo ngezenzo zabo ezinengayo,
Na LEUM GOD El fahk nu sik, “Mwet sukawil, ya kom akola in nununkal Oholah ac Oholibah? Akkolukyaltal ac fahk ke orekma koluk ma eltal tuh oru ah.
37 ngoba benze ubufebe njalo lezandla zabo zilegazi. Bafeba lezithombe zabo; banikela labantwana babo ababengizalele bona, njengokudla kuzo.
Eltal tuh orek akmas ac kosro — kosro nu ke ma sruloala, ac akmas ke wen natultal ma eltal uniya, su ac ma nutik. Eltal kisakin wen nutik inge nu ke ma sruloala.
38 Njalo benze lokhu kimi: Ngasonaleso isikhathi bangcolisa indlu yami engcwele batshaphaza lamaSabatha ami.
Tia pa ingan mukena ma koluk eltal oru uh. Eltal akfohkfokye Tempul luk, ac aklusrongtenye len Sabbath su nga oakiya.
39 Ngalo kanye usuku abanikela ngalo abantwana babo ezithombeni zabo, bangena endlini yami engcwele bayingcolisa. Lokho yikho abakwenzayo endlini yami.
Len se na ma eltal uniya tulik nutik inge in kisakin nu ke ma sruloala ah, eltal tuku ac akfohkfokye Tempul luk!
40 Bathuma lesithunywa ebantwini ukuba beze bevela khatshana, kwathi sebefikile wabagezela, wacomba amehlo akho wasufaka leziceciso zakho.
“Eltal nuna sap na sap in suli mukul in tuku nu yoroltal yen loesla me, ac mwet inge tuku. Tamtael luo inge ac yihla, ac sang mwe yun ac wek saok nu ke manoltal.
41 Wahlala embhedeni omuhle, kuletafula elilungisiweyo phambi kwawo owawufake phezu kwayo impepha yami lamafutha ami.
Eltal ac muta fin mwe muta fisrasrsrasr, ac filiya sie tepu ma nwanala ke ma kato ac wo oan ye mutaltal, su ma inge pa ma keng ac oil in olive su nga sang nu seltal.
42 Umsindo wexuku elalithokoza wawumzungezile; amaSebhiya ayelethwe evela enkangala kanye lamadoda avela exukwini elixokozelayo, njalo bafaka amasongo ezingalweni zowesifazane lodadewabo kanye lemiqhele emihle emakhanda abo.
Pusren mwet mutwata yoroltal inge ku in lohngyuk, ac mwet pus ac tuku oe yen mwesis me nu yoroltal. Elos sang mwe lohlpo nu ke paoltal, ac mwe yun in tefuro nu ke sifaltal.
43 Lapho-ke ngalowo owayesegugiswe yibufebe ngathi, ‘Khathesi kabamsebenzise njengewule, ngoba lokho yikho konke ayikho.’
Ac nga fahk nu sik sifacna mu elos oru nu sin mutan se ma totola ke moul in kosro lal uh, oana elan sie mutan su kukakin manol.
44 Balala laye. Njengabesilisa belala lesifebe, ngokunjalo balala lalabobafazi abalesagweba, u-Ohola lo-Oholibha.
Elos nuna kalwenina in fahsr nu yurin mutan kosro inge. Elos folok na nu yorol Oholah ac Oholibah, mutan na fohkfok moul la luo inge.
45 Kodwa abantu abalungileyo bazabanika isijeziso sabesifazane abafebayo njalo bachithe legazi, ngoba bayizifebe njalo lezandla zabo zilegazi.
Mwet ma suwohs moul la uh ac nununkalos ke kosro ac akmas, mweyen eltal orek kosro, ac paoltal tuhnla ke srah.”
46 Nanku okutshiwo nguThixo Wobukhosi: Baletheleni ixuku limelane labo beselibanikela kukho ukwesaba lokuphangwa.
Pa inge kas ma LEUM GOD Fulatlana El fahk uh: “Use sie un mwet an in aksangengyaltal ac pisrala ma laltal uh.
47 Ixuku lizabatshaya ngamatshe libajuqe ngezinkemba; lizabulala amadodana lamadodakazi abo litshise izindlu zabo ngomlilo.
Lela un mwet se inge in tanglaltal ac lainultal ke cutlass, uniya tulik natultal, ac esukak lohm seltal uh.
48 Ngizakuqeda kanjalo ukuxhwala elizweni, ukuze bonke abesifazane baxwayiseke njalo bangenzi njengani.
Nga ac fah tulokinya ma koluk in tia sifil orek in acn inge nufon, in oana sie mwe akkalemye nu sin mutan tuh elos in tia orek kosro oana ke mutan luo inge oru ah.
49 Lizajeziselwa ukuxhwala kwenu njalo lithwale lemivuzo yezono zenu zokukhonza izithombe. Lapho-ke lizakwazi ukuthi mina nginguThixo Wobukhosi.”
Na komtal, tamtael luo ingan, nga fah kalyei komtal ke ma koluk lomtal ac ke sripen komtal alu nu ke ma sruloala. Na komtal ac fah etu lah nga pa LEUM GOD Fulatlana.”