< UDutheronomi 25 >
1 “Nxa amadoda exabana, ingxabano yawo kumele isiwe emthethwandaba ukuze kuthi abehluleli bakhuphe isinqumo ngaleyondaba, bakhulule omsulwa njalo bamlahle olecala.
၁``အကယ်၍ဣသရေလအမျိုးသားနှစ်ဦး သည်ရုံးတွင် တရားဆိုင်ကြရာ၌တစ်ဦးသည် အပြစ်မရှိ၊ အခြားတစ်ဦးသည်အပြစ်ရှိ သည်ဟူ၍စီရင်သောအခါ၊-
2 Nxa olecala kufanele atshaywe, umahluleli uzakuthi kalale acambalale athi katshaywe laye ekhona ngalezonswazi ezilingene lelocala,
၂အပြစ်ရှိသောသူသည်ကြိမ်ဒဏ်ခံထိုက်လျှင် သူ့အားမှောက်စေပြီးကြိမ်ဒဏ်ပေးရမည်။ ထို သူကူးလွန်သောအပြစ်ကြီးငယ်အလိုက် ကြိမ်ဒဏ်အချက်ကိုသတ်မှတ်ရမည်။-
3 kodwa akufanelanga zedlule ezingamatshumi amane. Nxa etshaywe inswazi ezedlula lapho, umfowenu usezabe esuswe isithunzi emehlweni akho.
၃သို့သော်လည်းကြိမ်ဒဏ်အချက်လေးဆယ် ထက်မပိုစေရ။ ထိုထက်ပိုလျှင်သူ့အား လူပုံလယ်၌အရှက်ခွဲရာရောက်မည်။
4 Ungafaki inkabi yakho isayeke nxa ibhula amabele.
၄``စပါးနယ်နေသောနွားကိုပါးချုပ်တပ်၍ မထားရ။
5 Nxa amadodana endoda ehlala kwenye indawo omunye abe esesifa engelandodana, umfelokazi akumelanga ayekwendela kwenye indawo. Umfowabo wendoda kumele amthathe ukuze agcwalise umlandu womfowabo kulowomfelokazi.
၅``ညီအစ်ကိုနှစ်ဦးတို့သည်အတူတူနေထိုင် ၍ တစ်ဦးသည်သားမကျန်ရစ်ဘဲသေဆုံးခဲ့ လျှင် သူ၏ဇနီးမုဆိုးမသည်သူစိမ်းယောကျာ်း တစ်ဦးဦးနှင့်မစုံဖက်စေရ။ သေဆုံးသူ၏ ညီက ထိုမိန်းမကိုမယားအဖြစ်သိမ်းပိုက် ရမည်။-
6 Indodana yakuqala ezazalwa lapho kumele ibizwe ngomfowabo owafayo ukuze ibizo lakhe lingatshabalali ko-Israyeli.
၆ဣသရေလလူမျိုးတွင်သေဆုံးသူ၏မိသားစု မျိုးဆက်မပျောက်စေရန် ထိုမိန်းမ၌ဖွားမြင် သောသားဦးသည်သေသူ၏တရားဝင်သား ဖြစ်စေရမည်။-
7 Kodwa-ke, indoda nxa ingafuni ukuthatha umfazi womfowabo, kuzamele umfazi lowo aye ebadaleni esangweni ledolobho afike athi, ‘Umfowabo wendoda yami uyala ukuqhuba ibizo lomfowabo ko-Israyeli. Kafuni ukuthi agcwalise umlandu womfowabo.’
၇အကယ်၍ညီသည်သေဆုံးသူအစ်ကို၏ ဇနီးနှင့်မစုံဖက်လိုလျှင် မိန်းမသည်မြို့ အကြီးအကဲတို့ထံသို့သွား၍`ကျွန်မမတ် ဖြစ်သူသည်ဣသရေလလူမျိုးတွင် အစ်ကို ၏မိသားစုမျိုးဆက်ကျန်ရစ်ရန်ဆောင်ရွက် ရမည့်ဝတ္တရားပျက်ကွက်ပါသည်' ဟုလျှောက် ဆိုရမည်။-
8 Ngakho abadala balelodolobho lakhe bazambiza bakhulume laye. Nxa angala kokuphela esithi, ‘Angifuni ukumthatha,’
၈ထိုအခါမြို့အကြီးအကဲတို့က ထိုမိန်းမ ၏မတ်ကိုခေါ်၍မေးမြန်းရမည်။ သူကထို မိန်းမနှင့်မစုံဖက်လိုပါဟူ၍ငြင်းဆန် နေသေးလျှင်၊-
9 umfelokazi lowo uzamqonda phambi kwabadala, bamkhuphe inyathelo elilodwa, amkhafulele emehlweni athi, ‘Lokhu yikho okwenziwa endodeni engafuniyo ukuvusela umfowabo indlu yakhe.’
၉သူ့မရီးသည်မြို့အကြီးအကဲတို့ရှေ့တွင် ထို သူ၏ဖိနပ်တစ်ဖက်ကိုချွတ်၍သူ့မျက်နှာ ကိုတံတွေးထွေးလျက်`အစ်ကို၏မျိုးဆက်ကို မပွားစေလိုသူအား ဤသို့ပြုသင့်သည်' ဟု ဆိုရမည်။-
10 Usendo lwaleyondoda ko-Israyeli luzakwaziwa njengeNdlu engelaNyathelo.
၁၀ဣသရေလလူမျိုးတွင် ထိုသူ၏မိသားစု ကို`ဖိနပ်အချွတ်ခံရသူ၏မိသားစု' ဟူ၍ ခေါ်တွင်စေရမည်။
11 Nxa amadoda amabili esilwa kube sekusithi umfazi wenye athelele, ancedise indoda yakhe, abesexhakalaza leyondoda ngamaphambili,
၁၁``အကယ်၍လူနှစ်ဦးခိုက်ရန်ဖြစ်နေစဉ် တစ် ဦး၏မယားသည် မိမိ၏လင်ယောကျာ်းဘက် မှကူညီ၍ အခြားယောကျာ်း၏တန်ဆာကို ကိုင်ဆွဲလျှင်၊-
12 kumele liqume isandla sowesifazane lowo. Lingabi lesihawu kuye lakancane.
၁၂ထိုမိန်းမ၏လက်ကို ဖြတ်ပစ်ရမည်။ သူ့ကို မသနားမညှာတာရ။-
13 Ungabokuba lezilinganiso zesisindo ezimbili emgodleni wakho ezehlukeneyo, esinye esinzima lesinye esilula.
၁၃``သင်တို့သည်အလေး၊ တင်းတောင်းတို့ဖြင့် ခြင်တွယ်သောအခါ မမှန်မကန်မခြင် တွယ်ရ။-
14 Ungabi lezilinganiso ezimbili ezehlukeneyo endlini yakho, esinye esikhulu lesinye esincinyane.
၁၄
15 Kumele libe lezilinganiso eziqondileyo leziqotho loba ngezesisindo loba ngezobukhulu, ukuze libe lempilo ende elizweni uThixo uNkulunkulu wenu alinika lona.
၁၅သင်တို့၏ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရား ပေးသနားတော်မူမည့်ပြည်တွင် သင်တို့ အသက်ရှည်စွာနေထိုင်နိုင်ရန်မှန်ကန် တိကျသော အလေး၊ တင်း၊ တောင်းများကို အသုံးပြုကြလော့။-
16 Ngoba uThixo uNkulunkulu wenu uyanengeka ngomuntu owenza lezizinto, yiloba ngubani owenza izinto zobuqili.
၁၆ထာဝရဘုရားသည် လိမ်လည်လှည့်ဖြား သောသူများကိုရွံရှာတော်မူ၏။
17 Khumbula okwenziwa ngama-Amaleki kuwe endleleni uphuma eGibhithe.
၁၇``အီဂျစ်ပြည်မှသင်တို့ထွက်လာစဉ်က သင် တို့အားအာမလက်အမျိုးသားတို့မည်ကဲ့ သို့ရန်မူခဲ့ပုံကိုသတိရကြလော့။-
18 Kwathi lapho usudinwe kakhulu ungaselamandla, akuhlangabeza ohanjweni lwakho, abachitha bonke ababesalela emuva; ayengamesabi uNkulunkulu.
၁၈သူတို့သည်ဘုရားသခင်ကိုမကြောက်ရွံ့ သဖြင့် သင်တို့အားကုန်၍မောပန်းလျက်ရှိ ကြစဉ် သင်တို့နောက်မှလိုက်၍တိုက်ခိုက်ကြ ၏။ နောက်ကျန်နေသူအားလုံးကိုလည်း လုပ် ကြံသတ်ဖြတ်ခဲ့ကြ၏။-
19 Mhla uThixo uNkulunkulu wakho ekunika ukuphumula kuzozonke izitha zakho ezikuhanqileyo elizweni akunika lona ukuba libe yilifa lakho, uzatshabalalisa nya ibizo lama-Amaleki ngaphansi kwezulu. Ungakhohlwa!”
၁၉သို့ဖြစ်၍သင်တို့သည်ဘုရားသခင်ထာဝရ ဘုရားပေးသနားတော်မူမည့်ပြည်သို့ရောက်၍ ပတ်ဝန်းကျင်ရန်သူတို့၏တိုက်ခိုက်မှုမှကင်း လွတ်ပြီးအေးချမ်းစွာနေထိုင်ရသောအခါ အာမလက်အမျိုးသားတို့ကိုတစ်ယောက် မကျန်သုတ်သင်ပစ်ရန်မမေ့ကြနှင့်။